Adelaide / Beethoven / Schreier&Olberz

ベートーヴェン Ludwig van Beethoven (1770-1827)

アデライーデ  Adelaide op. 46 (Friedrich von Matthisson)


www.youtube.com ・ Youtube検索結果

Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten, 

春の庭をあなたの友がひとり歩いています

Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen, 

愛らしい魅力的な光に優しく包まれて

Das durch wankende Blütenzweige zittert, 

揺れる花さく枝を通して差す光の中

Adelaide!

アデライーデよ!

 

 

In der spiegelnden Flut, im Schnee der Alpen, 

小川のきらめきの中、アルプスの雪の中

In des sinkenden Tages Goldgewölke, 

薄れゆく陽の金色の雲の中

Im Gefilde der Sterne strahlt dein Bildnis, 

星の野原で、あなたの姿が輝きます

Adelaide!

アデライーデよ!

 

 

Abendlüftchen im zarten Laube flüstern, 

柔らかい葉の中で夕暮れのそよ風はささやき

Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln, 

5月のすずらんが草の中でさざめきます

Wellen rauschen und Nachtigallen flöten, 

波はつぶやき、ナイチンゲールはさえずります

Adelaide!

アデライーデと!

 

 

Einst, o Wunder! entblüht auf meinem Grabe, 

いつか - おお、奇跡的に!私の墓の上に咲くでしょう

Eine Blume der Asche meines Herzens.

心臓の灰から育つ花が

Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen:

紫の花びらひとつひとつの上にはっきりと輝くでしょう

Adelaide!

アデライーデと!

(Gerhaher&Huber CD英訳より)