モーツァルト W.A.Mozart (1756-1791)
すみれ Das Veilchen KV 476 (Wien, 8.Juni 1785)
Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832)
Ein Veilchen auf der Wiese stand, |
ひとつのすみれが牧場に咲いていた |
Gebückt in sich und unbekannt; |
恥ずかしがり屋で誰にも知られずに |
Es war ein herzig’s Veilchen. |
それは可愛らしいすみれだった |
Da kam ein’ junge Schäferin |
そこへ羊飼いの女の子がやって来た |
Mit leichtem Schritt und munterm Sinn |
軽い足取りでうきうきして |
こちらへ、こちらへ |
|
Die Wiese her, und sang. |
草地を歩いてきた、歌いながら |
|
|
Ach! denkt das Veilchen, wär’ ich nur |
ああ!すみれは思った、もしもぼくが |
Die schönste Blume der Natur, |
自然の中で一番可愛らしい花だったら |
Ach, nur ein kleines Weilchen, |
ほんの少しだけでも |
Bis mich das Liebchen abgepflückt |
女の子がぼくを摘んで |
Und an dem Busen mattgedrückt! |
胸に強くぼくを押し当ててくれる間だけでも! |
ああ、それだけでも、ほんの少し |
|
Ein Viertelstündchen lang! |
15分の間だけでも! |
|
|
ああ!しかしああ!女の子はやってきて |
|
Und nicht in Acht das Veilchen nahm, |
すみれに気づくこともなく |
Ertrat das arme Veilchen. |
可哀想なすみれを踏みつぶした |
Und sank und starb und freut’ sich noch: |
すみれはつぶれて死んだがそれでも嬉しかった |
Und sterb ich denn, so sterb’ ich doch |
たとえぼくが死んでも、少なくとも |
Durch sie, durch sie, |
彼女のせいで、彼女のせいで |
Zu ihren Füßen doch. |
彼女の足でぼくは死ぬのだから |
|
|
Das arme Veilchen! |
可哀想なすみれ! |
Es war ein herzig’s Veilchen. |
それは可愛らしいすみれだった |