The Crocodile / Britten / Langridge&Johnson

ベンジャミン・ブリテン Benjamin Britten (1913~1976)

forksong arrangement

ワニ  The Crocodile (from English County Songs)


www.youtube.com ・ Youtube検索結果

Now listen you landsmen unto me, 

さあ、みんな聞いてくれ

To tell you the truth I'm bound, 

俺が閉じ込められてた本当の話をするから

What happen'd to me by going to sea, 

海に行って起きたこと

And the wonders that I found:

俺が見つけた驚きをね

Shipwreck'd I was once off Perouse, 

昔ペルーズから離れたところで難破して

And cast upon the shore,

海岸に打ち上げられた

So then I did resolve to roam, 

そこで俺は歩き回ることにした

The country to explore.

その土地を探検することに

 

 

To my rit fal lal li bollem tit!

トゥマイリットファラリボレムティット!

To my rit fal lal li dee!

トゥマイリットファラリディ!

To my rit fal lal li bollem tit!

トゥマイリットファラリボレムティット!

To my rit fal lal li dee!

トゥマイリットファラリディ!

 

 

'Twas far I had not scouted out 

遠くまで行ったが何も探し出せなかった

When close alongside the ocean, 

海のそばまで近寄ったとき

I saw something move which at first I thought

何か動くのを見た 最初は

Was all the world in motion;

全世界が動いているかのように思った

But steering up close alongside, 

でも近寄っていくと

I found 'twas a crocodile,

それがワニだとわかった

And from his nose to the tip of his tail

鼻から尻尾の先まで

He measur'd five hundred mile,

500マイルもの大きさだ

 

 

To my rit fal lal li bollem tit!..

トゥマイリットファラリボレムティット!…

 

 

'Twas a crocodile, I plainly could see,

それはワニだった はっきりと見えた

He was not of a common race,

普通のやつなんかじゃない

For I was oblig'd to climb a high tree 

高い木に登らなければならなかったから

Before I could see his face.

その顔が見えるまで

And when he lifted up his jaw, 

そしてそいつが顎を持ち上げたとき

Though perhaps you may think 'tis a lie,

嘘だと思うかもしれないが

He reach'd above the clouds for miles three score,

80マイルある雲の上まで届いたんだ

And almost touch'd the sky.

もう空に届くくらいね

 

 

To my rit fal lal li bollem tit!…

トゥマイリットファラリボレムティット!…

 

 

While up aloft the wind was high, 

高いところは風も強く

It blew a gale from the south.

南から強風が吹いた

I lost my hold and away did fly

俺は掴んでいたところから離れて飛ばされ

Right into the crocodile's mouth.

ワニの口にまっしぐら

He quickly clos'd his jaws on me, 

やつはすぐに俺の上に顎を閉じた

And thought he got a victim,

生贄が手に入ったと思ったんだな

But I ran down his throat d'ye see?

でも俺はやつの喉を降りてったわかるかい?

And that's the way I trick'd him.

そうやって騙してやったんだ

 

 

To my rit fal lal li bollem tit!.

トゥマイリットファラリボレムティット!…

 

 

I travell'd on for a month or two,

一、二ヶ月旅して回った

Till I got into his maw,

そうしてやつの胃の中にたどり着いた

Where I found of rum kegs not a few, 

そこにはラム酒の樽がいっぱいあった

And a thousand fat bullocks in store.

それに牛肉もいっぱい蓄えてあった

Of life I banish'd all my care, 

それで命の心配がなくなった

For of food I was not stinted.

食料がふんだんにあるからね

And in this crocodile I liv'd ten years

このワニの中に10年暮らしたさ

And very well contented.

大満足さ

 

 

To my rit fal lal li bollem tit!..

トゥマイリットファラリボレムティット!…

 

 

This crocodile being very old,

このワニはとても年取ってた

One day alas he died.

ある日何てこった死んじまったのさ

He was ten long years a-getting old

やつももう10年歳とった

He was so long and wide.

やつはとっても長くデカかった

His skin was eight miles thick

皮の厚みも8マイルだぜ

I'm sure or very near about.

きっとそれくらいさ

For I was full ten years or more

だって10年かそこらもかかったんだから

A-cutting my way out.

切り裂きながら出てくるのに

 

 

To my rit fal lal li bollem tit!...

トゥマイリットファラリボレムティット!…

 

 

And now I am once more got on earth

そしてやっとまた地上に出てきた

I've vow'd no more to roam, 

もううろつき回るのはやめると誓ったね

In a ship that pass'd I got a berth, 

やって来た船の中で寝床にありつけた

And now I'm safe at home.

今は家でほっとしてる

And if my story you should doubt, 

もし俺の話を疑うんなら

Should you ever travel the Nile, 

ナイル川を旅したがいいさ

It's ten to one you'll find the shell 

10対1で皮が見つかるだろうよ

Of the wonderful crocodile.

あのすごいワニの皮がね

 

 

To my rit fal lal li bollem tit!...

トゥマイリットファラリボレムティット!…