マーラー Gustav Mahler (1860-1911)
亡き子をしのぶ歌 Kindertotenlieder
Sonn・ Nun seh・Mütterlein・Oft denk・Wetter
II 今なぜだかわかる Nun seh ich wohl, warum so dunkle Flammen
Nun seh ich wohl, warum so dunkle Flammen |
今なぜだかわかる、そのような暗い炎を |
Ir sprühtet mir in manchem Augenblicke, |
お前たちは私に輝かせたかが |
0 Augen! |
おお、目よ! |
Gleichsam um voll in einem Blicke |
お前たちは集めようとしているかのようだった |
Zu drängen eure ganze Macht zusammen. |
お前たちの力をたった一つの視線に |
Doch ant' ich nicht, weil Nebel mich umschwammen, |
しかし私にはわからなかった、霧に包まれていたから |
gewoben vom verblendenden Geschicke, |
運命が私の目をくらませるために編んだ霧に |
dass sich der Strahl berets zur Heimkehr schicke, |
あの視線はもう故郷に向けられていたのだ |
dorthin, von wannen alle Strahlen stammen. |
そこは全ての光が生まれるところ |
Ir wolltet mir mit eurem Leuchten sagen: |
お前たちはあの視線で私に告げようとしていたのだ |
Wir möchten nah dir bleiben gerne, |
「私たちはあなたのそばにいたい |
Doch ist uns das vom Schicksal abgeschlagen. |
でも運命がそうさせてくれないの |
Sieh uns nur an, denn bald sind wir dir ferne! |
私たちをみていて、間もなく遠いところに行ってしまうから |
Was dir nur Augen sind in diesen Tagen, |
今あなたには目だったものが |
in künft' gen Nächten sind es dir nur Sterne. |
夜には星になっていることでしょう」 |
(BakerのCD解説の英訳による)