8 N’est-ce pas ? / Faure / Naouri

フォーレGabriel Faure(1845-1924)

よき歌(優しい歌) La bonne Chanson, Op.61
Saintel'aubelunecheminspeurAvantd'étéN’est-ceL'hiver

VIll どうだろう? N’est-ce pas ? (PAUL VERLAINE (1844-1896))


www.youtube.com ・ Youtube検索結果

N'est-ce pas? nous irons, gais et lents, dans la voie 

どうだろう?幸せで急がず私たちは一緒に行こう

Modeste que nous montre en souriant l'Espoir, 

希望が私たちに微笑んで教えてくれる小道を

Peu soucieux qu'on nous ignore ou qu'on nous voie.

知られなくても見られなくても構わない

 

 

Isolés dans l'amour ainsi qu'en un bois noir

暗い森の中のように愛の中に私たちだけになって

Nos deux cœurs, exhalant leur tendresse paisible, 

二人の心は、優しい愛をささやきながら

Seront deux rossignols qui chantent dans le soir.

夕暮れに歌う二羽のナイチンゲールのようになろう

 

 

Sans nous préoccuper de ce que nous destine

どんな運命が待ち構えているか

Le Sort, nous marcherons pourtant du même pas, 

考えないで、一緒に歩いていこう

Et la main dans la main, avec l'âme enfantine

手に手をつないで、純粋な愛を抱く

 

 

De ceux qui s'aiment sans mélange, n'est-ce pas?

子供たちのような心で、どうだろう?

(Hyperion Faure complete songsの英訳から)

8曲目は、愛のたしかめ合い。(金原礼子「フォーレ・ゆかりの地を訪ねて」)

弦楽伴奏版の方がテーマを聴き取りやすい。各節の終わりにピアノのアルペジオの中、弦が<愛のテーマC>を奏で、「夕べに歌う夜鶯…」の直前から<リディアのテーマB>の上行音形が弦に現れる。やわらかい愛の音楽。詩は「そうですね?」で始まり、「そうですね?」で終る。