5 The Choirmaster’s Burial / Britten / Pears

ブリテン Benjamin Britten (1913-1976)

冬の言葉 Winter Words Op.52 (1953)
Day-CloseMidnightBabyTableChoirmasterSongstersStationLife 

V 聖歌隊指揮者の埋葬 The Choirmaster’s Burial
トーマス・ハーディー詩集 Moments of Misionより


www.youtube.com ・ Youtube検索結果

He often would ask us

彼は私たちによく頼んだものだった

That, when he died,

彼が死んだら

After playing so many

多くの演奏をし終わったあと

To their last rest,

最後の休みに

If out of us any 

もし私たちの何人かが

Should here abide,

ここに残って

And it would not task us 

負担とならなければ

We would with our lutes,

リュートを持って

Play over him

彼に演奏してほしいと

By his grave-brim

墓の縁の近くで

The psalm he liked best - 

彼が一番好きだった讃美歌

The one whose sense suits

彼にふさわしい歌

'Mount Ephraim'

’エフィライム山’を

And perhaps we should seem to him, in 

そして私たちは彼に見られるのだろう

Death's dream,

死の夢の中で

Like the seraphim.

天使のように

 

 

As soon as I knew

私はすぐ

That his spirit was gone

彼の魂が逝ってしまったと知ると

I thought this his due, 

これは彼が受けるべきものと思い

And spoke thereupon.

そこで話した

'I think,' said the vicar,

’思うのだが’教区牧師は言った

"A read service quicker 

’読み上げる奉仕の方が

Than viols out-of-doors

戸外でのビオールより早い

In these frosts and hoars.

この白い霜の中で演奏するより

That old-fashioned way

その古めかしいやり方は

Requires a fine day,

晴れた日でなければいけない

And it seems to me 

私には

It had better not be.'

やらない方だいいと思う’

 

 

Hence, that afternoon, 

こうしてその午後

Though never knew he,

彼は決して知ることはなかったが

That his wish could not be, 

彼の望みは果たされなかった

To get through it faster 

早く終わらすために

They buried the master

彼らは指揮者を埋めた

Without any tune.

音楽を演奏しないで

 

 

But 'twas said that, when 

しかしこういうことがあったそうだ、

At the dead of next night 

死の翌日の夜

The vicar looked out,

教区牧師が外を見た時

There struck on his ken

目の当たりにした

Thronged roundabout,

周りに群がって

Where the frost was graying

霜が灰色にしているところ

The headstoned grass,

墓石の草のところに

A band all in white

みな白い服を着た楽隊が

Like the saints in church-glass,

教会のステンドグラスの聖人のように

Singing and playing 

歌い演奏していたと

The ancient stave 

古代の曲を

at the choirmaster's grave.

聖歌隊指揮者の墓のところで

 

 

Such the tenor man told

そのようにテノールの男は語ったのだった

When he had grown old.

彼が年取ったとき