ドヴォルザーク Antonin Dvorak (1841-1904)
ジプシーの歌 GIPSY SONGS Op.55 ZIGEUNERMELODIEN (Adolf Heyduk)
Lied・Triangel・Wald・Mutter・Rein・Leinenkleide・Falken
III 森はすっかり静まりかえっている Rings ist der Wald so stumm und still
Rings ist der Wald so stumm und still, |
森はすっかり静まりかえっている |
das Herz schlägt mir so bange, |
心臓の鼓動だけが平和を乱す |
das Herz schlägt mir so bange; |
心臓の鼓動だけが平和を乱す |
der schwarze Rauch sinkt tiefer stets |
そして降りかかる黒い煙が |
und trocknet meine Wange. |
涙を乾かす、私の頬の涙を |
Ei, meine Tränen trocknen nicht, |
でも乾かす必要はない |
mußt andre Wangen suchen, |
他の人の頬を癒せ |
mußt andre Wangen suchen! |
他の人の頬を癒せ |
Wer nur den Schmerz besingen kann, |
深い悲しみの中を歌える人は |
wird nicht dem Tode fluchen! |
死ぬことはない、生き続ける |
(Pecova&GageとLangridge&JohnsonのCD英訳から)