4 Im Abendrot / R.Strauss / Fleming

R. シュトラウス Richard Strauss (1879-1949)
4つの最後の歌 Vier Letzte Lieder (1948)
FrühlingSeptemberSchlafengehenAbendrot
IV 夕映えの中で Im Abendrot (Joseph von Eichendorff)


www.youtube.com ・ Youtube検索結果

Wir sind durch Not und Freude

逆境と喜びの中を

Gegangen Hand in Hand, 

私たちは手に手をとって歩いてきた

Vom Wandern ruhen wir 

今さすらいを終えて休息をとる

Nun überm stillen Land.

静かな田舎で

 

 

Rings sich die Täler neigen, 

まわりの谷は下へと落ちこみ

Es dunkelt schon die Luft, 

すでに空は暗くなっている

Zwei Lerchen nur noch steigen 

二羽のひばりだけがまだ飛んでいる

Nachträumend in den Duft.

夢のように霞の中へ

 

 

Tritt her, und laß sie schwirren 

おいで、彼らには飛ばせておこう

Bald ist es Schlafenszeit, 

まもなく眠りの時がやってくる

Daß wir uns nicht verirren 

道に迷ってはいけない

In dieser Einsamkeit.

この誰もいないところで

 

 

O weiter, stiller Friede!

おお 広大で穏やかな平和よ

So tief im Abendrot, 

日没の輝きの中に深く包まれて

Wie sind wir wandermüde - 

さすらうことに私たちはなんと疲れ果ててしまったことか

Ist dies etwa der Tod?

ひょっとしてこれが死なのだろうか

(PiauのCD英訳から)

 

 

 

 

 

 

美しい夕映えの中で安らかな旅立ちを迎える。

 


www.youtube.com


www.youtube.com