ラヴェル Maurice Ravel (1875-1937)
2つのヘブライの歌
Deux mélodies hébraïques (1914) Kaddish ・ L'énigme
カディッシュ(頌栄の祈り) Kaddisch
Shahar Lavi, mezzo-soprano Bretton Brown, piano
Yithgaddal weyithkaddash scheméh rabba be’olmâ |
栄光あれ、王の中の王、高貴な方、おお汝 |
Diverâ ’khire’ outhé veyamli’kh mal’khouté behayyé’khön, |
この世を蘇らせ死者を復活させる方よ |
ouvezome’khôu ouve’hayyé de’khol beth yisraël |
アドナイよ、汝の治世がイスラエルの息子の我らによってはっきり示されるように |
ba’agalâ ouvizman qariw weimrou: Amen. |
今日も、明日も、永遠に、我らは皆唱えよう、アーメン |
Yithbara’kh Weyischtaba’h weyith paêr weyithromam |
汝の神々しい名が愛され、大切にされ、讃頌され、賛美されるように |
weyithnassé weyithhaddar weyith’allé weyithhallal |
祝福され、神聖化され、賛美されるように |
scheméh dequoudschâ beri’kh hou, l’êla ule’êla |
天の上、我々の称賛の上、私たちの讃歌の上 |
min kol bir’khatha weschiratha touschbehatha |
我らの祝福の上にそびえる汝の名が |
wene’hamathâ daamirân ah! Be’olma ah! |
平安と平和と幸せを与え賜わんことを、ああ |
We ïmrou: Amen. |
我ら皆唱えよう、アーメン |
( 0xford Lieder Richerd Stokes氏の英訳から )