ショスタコーヴィチ Dmitri Shostakovich(1906-1975)
ユダヤの民族詩から From Jewish Folk Poetry, Op. 79 (1948)
Lament ・ Mum ・ Lullaby ・ Separation ・ Warning ・ Father ・ Poverty ・ Winter ・ Life ・ Girl ・ Happiness
III 子守歌 Kalybel'naja (Lullaby)
- Serov
- Spivakov
Moj synok vseh krashe v mire - |
私の坊やは世界一 |
agan'ok vo t'me. |
闇の中の光 |
Tvoi atets v tsep'ah v Sibiri, |
お前のパパは鎖に繋がれシベリアに |
derzhit tsar' jego v t'ur'me. Spi, l'u-l'u, l'u-l'u. |
ツァーリがパパを牢屋に入れた ぐっすりお眠り、ルル、ルル |
|
|
Kalybel' tvaju kachaja, |
お前のゆりかご揺らして |
mama sl'osy ljot. |
ママは涙を落とす |
Sam pojm'osh ty, padrastaja, |
大きくなればお前もわかるよ |
chto jej sertse zhzhot. |
ママの胸がどんなに痛むか |
|
|
Tvoj atets v Sibiri dal'nej, |
お前のパパは遠いシベリア |
a nuzhdu terpl'u. |
私はひどく困ってここにいる |
Spi pakuda bespechalno, |
知らない間に心地よくお眠り |
a, l'u-l'u, l'u-l'u... |
ああ、ルル、ルル |
|
|
Skorb' moja chernee nochi, |
私の悲しみは夜より暗い |
spi, a ja ne spl'u. |
私の起きてるうちにお眠り |
Spi, haroshij, spi, synochek, |
良い子だ、お眠り、お眠り、坊や |
spi, l'u-l'u, l'u-l'u... |
ああ、ルル、ルル |
(Serov のCD解説の英訳から)
子供は希望、そして未来
幸せでありますように