Poverty Song / Shostakovich / Serov

ショスタコーヴィチ Dmitri Shostakovich(1906-1975)
ユダヤの民族詩から  From Jewish Folk Poetry, Op. 79 (1948)
 Lament  Mum  Lullaby  Separation  Warning  Father  Poverty  Winter  Life  Girl  Happiness 
VII 貧乏の歌 Pesn'a o nuzhde (Poverty Song)

  • Serov
  • Spivakov

Krysha spit na cherdake

屋根はぐっすり眠ってる

pod salomoj sladkim snom

あの上のところ、わらの下

V kalybel'ke spit dit'a

赤ん坊がゆりかごで眠ってる

bez pel'onok, nagishom.

真っ裸、おむつもしてない

 

 

Gop, gop, vyshe, vyshe!

ホップ、ホップ、ヴィシェヴィシ

Jest kaza salomu s kryshi.

やぎが屋根からわら食べる

Gop, gop, vyshe, vyshe!

ホップ、ホップ、ヴィシェヴィシ

Jest kaza salomu s kryshi, oj!

やぎが屋根からわら食べる、ああ

 

 

Kalybel' na cherdake,

そのゆりかごは屋根裏に

pauchok v nei k' ot bedu.

小さな蜘蛛がその中に不運の糸を張っている

Radast' on moju sas'ot,

おいらの喜びを吸い取ってる

mne ostaviv lish nuzhdy.

貧しさだけしか残さない

 

 

Gop, gop, vyshe, vyshe!

ホップ、ホップ、ヴィシェヴィシ

Jest kaza salomu s kryshi.

やぎが屋根からわら食べる

Gop, gop, vyshe, vyshe!

ホップ、ホップ、ヴィシェヴィシ

Jest kaza salomu s kryshi, oj!

やぎが屋根からわら食べる、ああ

 

 

Petushok na cherdake,

屋根裏部屋には雄鶏一羽

jarko-krasnyi grebeshok.

真っ赤なトサカの雄鶏が

Oj, zhena, zaimi dl'a detok

さあさ母さん、行ってくれ

hleba chornogo kusok.

子らの古パン借りてこい

 

 

Gop, gop, vyshe, vyshe!

ホップ、ホップ、ヴィシェヴィシ

Jest kaza salomu s kryshi.

やぎが屋根からわら食べる

Gop, gop, vyshe, vyshe!

ホップ、ホップ、ヴィシェヴィシ

Jest kaza salomu s kryshi, oj!

やぎが屋根からわら食べる、ああ

(Serov のCD解説の英訳から)

 

 

 

 

 

 

差別がある社会では格差は相当なもの
貧しさをユーモアにして
それでも何でも生きていく

 today 

diary 2023-3-7(火)
ショスタコーヴィチユダヤの民俗詩から貧乏の歌をアップ。
悲しい状況なのに貧乏をユーモアにしてなんとか陽気にやり過ごす。
失うものがないからオレたち貧乏人はそのぶん自由ってもんだ。
「ホップ、ホップ、ヴィシェヴィシ、
やぎが屋根からわら食べる」ってね。
今日は満月、空が明るい。
月は微笑んでいるようだった。