ショスタコーヴィチ Dmitri Shostakovich(1906-1975)
ユダヤの民族詩から From Jewish Folk Poetry, Op. 79 (1948)
Lament ・ Mum ・ Lullaby ・ Separation ・ Warning ・ Father ・ Poverty ・ Winter ・ Life ・ Girl ・ Happiness
XI 幸福 Shchastie (Happiness)
- Serov
- Spivakov
Ja muzha smelo pod ruku vz'ala, |
私は勇敢にも夫の腕をとった |
pust' ja stara, i star moj kavaler. |
私は歳をとっているけれど、夫も同じ |
Jego s saboj v tear pavela, |
彼を劇場に連れ出した |
i v'ali Iva bileta my v parter. |
私たちは特別席の2シートを買った |
|
|
Do poznej nochi s muzhem sid'a tam, |
夜遅くまでそこに座って |
vs'o predavalis' radasnym mechtam, - |
楽しい夢を楽しんだ |
Kakimi blagami okruzhena |
何という贅沢が許されたのでしょう |
jevrejskago sapozhnika zhena. |
ユダヤ人の靴職人の妻に |
|
|
I vsej strane hachu pavedat' ja |
この国の全ての人に言いたい |
pro radasnyj i svetlyi zhrebij moi: |
私の喜ばしく輝かしい幸運について |
vrachami, vrachami stali nashi synavja- |
息子たちは医者になったの、お医者さんに |
zvezda garit nad nashej galavj oj! |
私たちの頭の上には星が輝いてる |
|
|
Vrachami, vrachami stali nashi synavja - |
息子たちは医者になったの、お医者さんに |
zvezda garit nad nashej galavoj! Oj! |
私たちにの頭の上には星が輝いてる、おお |
(Serov のCD解説の英訳から)
ユダヤ人の靴職人の家にも幸福が訪れる
ロシアには他国の人々の幸福も
考えて欲しいものだ