ベンジャミン・ブリテン Benjamin Britten (1913~1976)
民謡編曲集 forksong arrangement
第1集イギリスの歌 Brittish Isles
オー・ウェイリー・ウェイリー(広い河の岸辺) O Waly, Waly Somerset Folk Song
ランダムA 現在 ( 1 )
data & others close
オー・ウェイリー・ウェイリー(広い河の岸辺) O Waly, Waly
The water is wide I cannot get o'er, |
水は幅広く渡れない |
And neither have I wings to fly. |
飛んでいく翼もない |
Give me a boat that will carry two, |
二人を乗せるボートがほしい |
And both shall row, my love and I. |
そうすれば愛する人と私、二人で漕いでいくのに |
|
|
O, down in the meadows the other day, |
おお、あの日草地に降りて |
A-gath'ring flowers both fine and gay, |
花を摘んでいた、きれいで鮮やかな花を |
A-gath'ring flowers both red and blue, |
花を摘んでいた、赤と青の花を |
I little thought what love can do. |
愛でどうなるかも考えずに |
|
|
I leaned my back up against some oak, |
私は樫の木にもたれていた |
Thinking that he was a trusty tree; |
しっかりした木だと思って |
But first he bended, and then he broke; |
でも木はしなり、折れてしまった |
And so did my false love to me. |
そして不実な恋人も私に同じことをした |
|
|
A ship there is, and she sails the sea, |
船がある、船は海を渡っていく |
She's loaded deep as deep can be, |
積める限りの荷を積んで深く沈みながら |
But not so deep as the love I'm in; |
でも私の愛ほど深くはない |
I know not if I sink or swim. |
私は沈んでしまうか泳げるかわからない |
|
|
O, love is handsome and love is fine, |
おお、愛は美しく、愛は素晴らしい |
And love's a jewel while it is new, |
そして愛は宝石、新しい間は |
But when it is old, it groweth cold, |
でも古くなると、冷えてしまい |
And fades away like morning dew. |
そして消えていく、まるで朝露のように |
ブリテンの民謡編曲集から。愛は移ろいやすいもの。悲しいね。
today today close
diary 2024-8-12(月) 月齢7.7 晴れ
コープマンのバッハ・カンタータBWV 212、205、リュプザムのバッハ・オルガンを025のトッカータとフーガBWV565まで、エイク・笛の楽園を10曲くらい聴く。コープマンのバッハは世俗カンタータが続く。とてもおもしろい。2桁の掛け算は10題。
DAC経由のワイアレスレス・トラブルスピーカーKEF LS50 Wireles IIは聞いている途中で音がなくなる。iMacのサウンドを確認して何度かplayをクリックすると正常に聞けた。iMacのサウンドがおかしくなるのか。
ブリテンの民謡編曲集からオー・ウェイリー・ウェイリーをアップ。大好きな曲だ。木下長宏氏の「ミケランジェロ」の本を読み始める。
不快にさせる広告は見たくないどんなに不快でも広告は見たい