オー・ウェイリー・ウェイリー(広い河の岸辺) O Waly, Waly / Britten

ベンジャミン・ブリテン Benjamin Britten (1913~1976)

民謡編曲集 forksong arrangement
第1集イギリスの歌  Brittish Isles
オー・ウェイリー・ウェイリー(広い河の岸辺) O Waly, Waly Somerset Folk Song

 ランダムA  現在 ( 1 )

 data & others  close 

オー・ウェイリー・ウェイリー(広い河の岸辺) O Waly, Waly

The water is wide I cannot get o'er, 

水は幅広く渡れない

And neither have I wings to fly.

飛んでいく翼もない

Give me a boat that will carry two,

二人を乗せるボートがほしい

And both shall row, my love and I.

そうすれば愛する人と私、二人で漕いでいくのに

 

 

O, down in the meadows the other day, 

おお、あの日草地に降りて

A-gath'ring flowers both fine and gay, 

花を摘んでいた、きれいで鮮やかな花を

A-gath'ring flowers both red and blue, 

花を摘んでいた、赤と青の花を

I little thought what love can do.

愛でどうなるかも考えずに

 

 

I leaned my back up against some oak, 

私は樫の木にもたれていた

Thinking that he was a trusty tree;

しっかりした木だと思って

But first he bended, and then he broke;

でも木はしなり、折れてしまった

And so did my false love to me.

そして不実な恋人も私に同じことをした

 

 

A ship there is, and she sails the sea, 

船がある、船は海を渡っていく

She's loaded deep as deep can be, 

積める限りの荷を積んで深く沈みながら

But not so deep as the love I'm in;

でも私の愛ほど深くはない

I know not if I sink or swim.

私は沈んでしまうか泳げるかわからない

 

 

O, love is handsome and love is fine, 

おお、愛は美しく、愛は素晴らしい

And love's a jewel while it is new, 

そして愛は宝石、新しい間は

But when it is old, it groweth cold, 

でも古くなると、冷えてしまい

And fades away like morning dew.

そして消えていく、まるで朝露のように

 

ブリテンの民謡編曲集から。愛は移ろいやすいもの。悲しいね。

 today  today close 

diary 2024-8-12(月) 月齢7.7 晴れ
コープマンのバッハ・カンタータBWV 212、205、リュプザムのバッハ・オルガンを025のトッカータとフーガBWV565まで、エイク・笛の楽園を10曲くらい聴く。コープマンのバッハは世俗カンタータが続く。とてもおもしろい。2桁の掛け算は10題。
DAC経由のワイアレスレス・トラブルスピーカーKEF LS50 Wireles IIは聞いている途中で音がなくなる。iMacのサウンドを確認して何度かplayをクリックすると正常に聞けた。iMacのサウンドがおかしくなるのか。
ブリテンの民謡編曲集からオー・ウェイリー・ウェイリーをアップ。大好きな曲だ。木下長宏氏の「ミケランジェロ」の本を読み始める。

不快にさせる広告は見たくないどんなに不快でも広告は見たい