アイルランド民謡
ダニーボーイ Danny Boy (Traditional)
ランダムA 現在 ( 1 )
data & others close
ダニーボーイ
O Danny Boy, the pipes, the pipes are calling |
おお、ダニー・ボーイ、バグパイプが呼んでいる。 |
From glen to glen and down the mountainside, |
谷から谷へ、山の端を伝って |
The summer's gone and all the roses falling, |
夏は去り、バラもすべて散っていく、 |
It's you, it's you must go, and I must bide. |
おまえは、おまえは行き、そして私は待たねばならない。 |
But come ye back when summer's in the meadow, |
でも、帰ってきておくれ、牧場に夏がやってくるとき、 |
And when the valley's hushed and white with snow, |
そして谷が雪で真っ白に静まりかえるとき、 |
And I'll be here in sunshine or in shadow, |
そして私はここにいるよ、昼の日差しの中でも夜の闇の中でも、 |
O Danny Boy, O Danny Boy, I love you so! |
おお、ダニー・ボーイ、おお、ダニー・ボーイ、おまえをとても愛しているよ! |
|
|
But when ye come and all the flowers are dying. |
でも、おまえが帰ってくるとき、そしてすべての花が枯れていくとき、 |
If I am dead, as dead I well may be, |
もし私が死んでしまっても、たぶん死んでいるだろう、 |
Ye'll come and find the place where I am lying |
おまえは来て私が眠っているところを見つけるだろう |
And kneel and say an Ave there for me; |
そしてそこでひざまずき、私に祈りをささげてくれる |
And I shall hear, though soft you tread above me, |
そして私はきっと聞く、私の上をそっと歩く音を |
And all my grave will warmer, sweeter be, |
そして私の墓は温かさと愛おしさに包まれる |
For you will come and tell me that you love me. |
おまえが私のもとに来てくれて愛していることを告げてくれるから、 |
And I shall sleep in peace until you come to me! |
そして私は安らかに眠る、お前が私のところに帰ってくるまで。 |
(F.E. Weatherly)
(シュワルツコップのCD解説の英訳による)
シュワルツコップの歌声が身にしみる。
today today close
diary 2024-10-11(金) 月齢 8.3 晴れ
スズキのバッハ・カンタータBWV 54、182、134、歌の翼にのすべてを聴く。2桁の掛け算は10題くらい。
ダニーボーイをアップ。しみじみする。
不快にさせる広告は見たくないどんなに不快でも広告は見たい