シューベルト Franz Schubert (1797-1828)
夜と夢 Nacht und Träume D. 827 (MATTHÄUS VON COLLIN (1779-1824))
並べ替え プレイリストの曲順をランダムに並べ替える
data & others close
ALL すべての演奏を聴く
001 Kathleen Battle · James Levine
002 Christoph Prégardien · Michael Gees
003 Elly Ameling, Dalton Baldwin
004 Janet Baker, Geoffrey Parsons (1981)
005 Rita Streich, Marousia le Marc'Hadour (1964)
006 Renée Fleming, Claudio Abbado
007 Nicolai Gedda, Gerald Moore
008 Gérard Souzay, Jacqueline Bonneau
009 Barbara Hendricks, Andras Schiff
010 Ian Bostridge, Julius Drake
011 Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore
012 Christa Ludwig, Geoffrey Parsons
013 Hermann Prey, Karl Engel
014 Matthias Goerne, Alexander Schmalcz
015 Kiri Te Kanawa, Richard Amne
016 Christianne Stotijn, Joseph Breinl
017 Teresa Stich Randall, Gerald Moore
018 Elisabeth Schumann, Gerald Moore (1937)
019 Peter Pears, Benjamin Britten (1960)
020 Timothy Sharp, Verena Louis
021 Christine Schäfer, Irwin Gage
022 Peter Schreier, Konrad Ragossnig
023 Cheryl Studer, Irwin Gage
024 Marilyn Horne, Martin Katz
025 Margaret Price, Graham Johnson
026 Anne Sofie von Otter, Claudio Abbado / Chamber Orchestra of Europe
027 Vesselina Kasarova, Friedrich Haider
028 Felicity Lott, Graham Johnson (1988)
029 Ernst Hæfliger, Jörg Ewald Dähler
030 Edith Wiens, Rudolf Jansen
031 Katharina Konradi, Gerold Huber
032 Soile Isokoski, Marita Viitasalo
033 Gabriele Fontana · György Fischer
034 Rosemary Standley, Sandrine Piau, Ensemble Contraste, Arnaud Thorette, Johan Farjot
035 Edda Moser, Leonard Hokanson
036 Christoph Prégardien, Tilman Hoppstock (2011)
037 Dorottya Lang
038 Lotte Lehmann, Paul Ulanowsky (1974)
039 Leo Slezak, Manfred Gurlitt
040 Anton Dermota, Hilda Dermota
041 Wolfgang Holzmair, Gerard Wyss
042 Waltraud Meier, Joseph Breinl
043 Rudolf Schock, Ivan Eröd
044 Stanislas de Barbeyrac, Laurence Equilbey / Insula Orchestra
夜と夢 Nacht und Träume D. 827
Heil'ge Nacht, du sinkest nieder; |
清らかな夜よ、お前が降りてくると |
Nieder wallen auch die Träume, |
夢もまた漂い降りてくる |
Wie dein Mondlicht durch die Räume, |
空から差し込む月の光のように |
Durch der Menschen stille Brust. |
人々の静かな心の中に |
|
|
Die belauschen sie mit Lust: |
人々は喜んでその中に浸る |
Rufen, wenn der Tag erwacht: |
そして陽が目覚めると呼びかける |
Kehre wider, heil'ge Nacht! |
帰ってきておくれ、清らかな夜よ |
Holde Träume, kehret wieder! |
穏やかな夢よ、戻ってきておくれと |
争いごとの絶えない世の中。静かな夜、優しい夢に浸りたい。いい夢ばかりならいいが。この世でただ音楽こそ、なんと美しく清らかなことか。
today today close
diary 2023-6-3 (日) 月齢16.5 曇り・晴れ
今日は満月だ。
夜空を明るく照らす。
太陽は高く上り、月は南中高度が低くなっているから高層ビルの合間合間で顔を見せてくれる。
シューベルトの「夜と夢」を改訂した。
まだまだYoutubeのデータのアップは続く。
いい夢が見られますように。
不快にさせる広告は見たくないどんなに不快でも広告は見たい