シューベルト Franz Schubert (1797-1828)
24 ライアー回し Der Leiermann 冬の旅 / Winterreise
data & others close
1. 冬の旅 24 ライアー回し Der Leiermann
play 1·2·3·4·5
001 Ian Bostridge, Thomas Adès
002 Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore
003 Hans Hotter, Michael Raucheisen
004 Gerhard Hüsch, Hanns Udo Müller
005 Christoph Prégardien, Michael Gees
006 Crista Ludwig, Eric Werba
007 Hans Duhan, Ferdinand Foll
008 Ian Bostridge, Jurius Drake (2015)
2. ボストリッジ著「冬の旅 24 ライアー回し」の章に登場する曲
ALL 1 - 8 すべての曲
1 シューベルト:竪琴に寄せて An die Leier, D.737
001 Ian Bostridge · Julius Drake
2 シューベルト:怒れる吟遊詩人 Der zürnende Barde, D.785
001 Dietrich Fischer-Dieskau · Gerald Moore
3 ベートーヴェン:田園交響曲 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral"
George Szell / Cleveland Orchestra
001 Allegro ma non troppo
002 Andante molto moto
003 Allegro
004 Allegro
005 Allegretto
4 ヴァイル:マック・ザ・ナイフ Die Moritat von Mackie Messer
001 映画「三文オペラ」ドイツ語版
002 ウテ・レンパー Ute Lemper
003 Louis Armstrong
5 スコットランド民謡:バーバラ・アレン Barbara Allen
001 Joan Baez
6 民謡:オー・ワリー・ワリー(広い河の岸辺) O Waly, Waly
001 Ian Bostridge · Britten Sinfonia
7 ボブ・ディラン:くよくよするなよ Bob Dylan - Don't Think Twice, It's All Right
001 BOB DYLAN
8 ボブ・ディラン:タンブリン・マン Bob Dylan - Mr. Tambourine Man
001 BOB DYLAN
24 ライアー回し Der Leiermann
Drüben hinter'm Dorfe |
村の向こう側に |
Steht ein Leiermann, |
ライアー回しが立っている |
Und mit starren Fingern |
かじかんだ指で |
Dreht er was er kann. |
なんとか回しながら |
|
|
Barfuss auf dem Eise |
氷の上をはだしで |
Schwankt er hin und her; |
前へ後ろへよろめく |
Und sein kleiner Teller |
彼の小さな皿は |
Bleibt ihm immer leer. |
いつまでも空のままだ |
|
|
Keiner mag ihn hören, |
だれも聴きたいとは思わない |
Keiner sieht ihn an; |
だれも彼に目を止めない |
Und die Hunde knurren |
犬たちがうなる |
Um den alten Mann. |
その老人の周りで |
|
|
Und er lässt es gehen |
そして彼は何事も成り行きにまかせている |
Alles, wie es will, |
すべて物事が進むまま |
Dreht, und seine Leier |
彼が回すそのライアーは |
Steht ihm nimmer still. |
止まることがない |
|
|
Wunderlicher Alter, |
奇妙な老人よ、 |
Soll ich mit dir gehn? |
おまえと一緒に行こうか |
Willst zu meinen Liedern |
おまえはぼくの歌に合わせて |
Deine Leier drehn? |
ライアーを回してくれるか |
(ヒュペリオンのシューベルト歌曲全集の英訳による)
イアン・ボストリッジの著書『シューベルトの「冬の旅」』(2017年、アルテスパブリッシング発行、岡本時子+岡本順治 訳)の「24 ライアー回し」「終章 なごり」の章を読む。
章頭に、1829年にメンデルスゾーンがウェールズの居酒屋に行った時、そこで奏されているハープ奏者の民衆のメロディを下劣で、卑しく、にせもののがらくたと評し、手回しオルガンもひどい音だ、頭がおかしくなる、という言葉が載せてある。見開きの次のページにはジョルジュ・ド・ラ・トゥールの「ヴィエル弾き」(1631-36ころ)の絵が大きく載っている。貧しそうな盲目の老人がライアーを回しながら歌っている。あまり見ていたくない絵だ。
ここでは竪琴ではなく、低俗で不体裁な「手回しライアー」と呼ばれるハーディー・ガーディが登場する。音楽的な技能を持たない、社会の底辺層の中でも最下層の物乞いが選ぶ楽器だ。L字型のハンドルを回すと、真ん中にある松脂を塗った回転盤が弦を振動させ、延々と止むことのない弓の役割を果たす。機械化された楽器で、疎外感を表現するにはもってこいの楽器であり、現代的で極めて古風なものだ。ドローン弦により変化することのない低音が伴奏を務める。
ヘンデルの「メサイア」や「エイシスとガラテア」など18世紀の多くの田園音楽には、単音を長く発するドローンの効果が発揮されている。シューベルトにとって英雄だったベートーヴェンの「田園」交響曲が、典型的なドローンの上に素朴な田園的メロディを載せるかたちで始まっているのが印象に残る。
「手回しライアー」ハーディー・ガーディは徐々に「手回しオルガン」などに取って代わられる。その変化の途中で名称が混乱し、重複するようになった。英語でハーディー・ガーディというと今日ではストリート・オルガンを指す。1928年ブレヒトとヴァイルの「三文オペラ」という乞食オペラを作るが、始まりの「マック・ザ・ナイフ」は「ライアー箱」という安いストリート・オルガンの伴奏で歌い出す。このバラードがシューベルトの「ライアー回し」のありがたくない実の従兄弟のように思える。
「ライアー回し」は、トーテム信仰を思わせる魔法の音楽作品のひとつで、その力と響きは理性的な説明など超越している。低俗でごみ同然の音楽が最高の気高さを持つ音楽へと変身している、この曲には肉づけがまるでなく、骨ばかり、和声は精彩がなく、大部分が単純な繰り返しだ。
この曲はリハーサルをしないようにしている。そのままにしておいて、演奏する瞬間にインスピレーションが湧くのを待つのが最善であると思える。この曲には手稿譜のロ短調(翻訳では変ロ短調になっている)と出版譜のイ短調がある。テノールなので高いオリジナル版を好む傾向があり、「幻日」のイ長調からイ短調へ移行するより、ロ短調に移行したほうがより風変わりで疎外感があり場違いな気がする。共演するピアニストにも自由な精神に動かされるままにその瞬間に調を選んでもらっているが、低い調を選んだ人はいない。
「ライアー回し」は一種のボブ・ディラン的な歌だと頭の中で再構築し、クラシック音楽の歌唱の基準を超えて歌うのがいちばんだと考えてきた。ポップスふうの歌い方がクラシック音楽の音の世界に入っても、この曲ならとほうもない割りこみとは感じられないのではないか、少なくともそうあってほしいと思っている。
このツィクルスの最後に、貧窮のどん底にある光景を置くことで、とめどなく心の内部に向けられた痛みをただ放縦に憐憫するばかりでよいのかという疑問が投げかけられる。同時にこの社会的疎外者となりはてた人間が、いらつかせる民謡調の調べをずっと鳴らしていて、哀れみと嫌悪とを同程度に感じる。
私たちがいだく同情は複雑だ。この淋しくむさ苦しい人物が自分でありうるという恐怖が複雑にしている。神の恩寵がなければ誰でも彼と同じ立場におちいる。不快感と同時に引き寄せられ、逆らいながらも、そのような環境にめげずにがんばる不屈の精神に敬服せざるをえない。
シューベルトは後援者ももたず、宮廷や教会の職ももたず、名誉職にもつかずに自分の作品を売り込むだけで生計を立てた最初の偉大な正統派の音楽家であった。自分が非凡な才能をもちながら漠然とした地位にあることを意識していた。この老人が表象する恐ろしい困窮状態におちいる危険性をじゅうぶん意識していたし、自分の病気の予後を梅毒という精神的にも身体的にも悪化の一途をたどる恐ろしい運命を意識していたはずだ。
16世紀の「死の舞踏」に登場する死とハーディー・ガーディとは図像学的に強く結び付けられていてハーディ・ガーディ弾きを多くの人が死の象徴とみなしたのも不思議ではない。しかし多くの「死の舞踏」の作品では前面に位置するのは音楽であり、特定の楽器ではない。トランペットから太鼓に至るまでポータブル・オルガンからバグパイプまで様々な楽器が、死神の手もとに描かれている例がある。
『聴衆はこのツィクルスをひとり芝居として聴いてきたわけだが、いまになって私たちは、このハーディ・ガーディ弾きが最初からずっといた可能性に気づくのである。そして彼の存在こそが、この旅人がみずからの苦悩を歌うきっかけであったのではないかという可能性にも。』
私の歌に合わせてライアーを回してくれるかという問いに同意した場合、一つの選択肢は、気が狂いそうになりながらツィクルスの最初に戻って、また新たに始め、永遠に同じことが繰り返されるのだと考えながら実行することだ。果てしない存在の嘆きが繰り返される中に閉じ込められることになる。
もう一つの選択肢はこれまでどおり、ピアノとともに一人芝居を一回歌い通してから、2回目またはそれ以降の演奏をハーディー・ガーディの伴奏で行うことだ。「ライアー回し」が芸術性に欠け、単純な演奏しかできない芸人であるという先入見を強力に論駁する話だ。
終わり方には何の制限も設けられていない。それゆえ私たちは自分自身の結末・結論を選ぶ自由が与えられている。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
終曲「ライアー回し」の新しい解釈や背景の説明を期待したが、何も新しい方向性は出てこなかった。ただライアーが死神と特に関係深いものではないということからライアー回しは死神とはとらえていないということがわかった。したがってライアー回しをジェラルド・ムーアの言うように風雪に耐え、不屈の精神を持つ人間ととらえている。
また、抑圧に対する抵抗への連帯を暗に示しているとかそのような説が出てくるかと期待していたがここでは一切社会批判については書かれていなかった。演奏家という立場なので、自分の見解を語ってしまうと聴衆の自由な発想を妨げてしまうので語れなかったのかもしれないが、自身の見解を聞きたかった。
最後の部分で、ライアー回しが旅人に同意した時の説明がよくわからない。旅人に同意したのだからライアー回しは旅人の歌に合わせてライアーを回すのだろう。だから選択肢はライアー回しと歌うという一つではないだろうか。なぜまたライアー回しなしにひとりで最初から繰り返すという選択肢があるのかわからない。
また、1回目はピアノと、2回目やそれ以降はライアーと歌うということはどういうことなのだろうか。実際に聴衆に2回以上繰り返して聴けということなのだろうか。それとも暗に孤独な者どうし連帯して生きていこうということを言っているのか曖昧でよくわからない。
実存的孤独と死、疎外についての最終的見解も欲しかった。これらについてもこの章では一切語られていない。全体としてのまとめや結論的な言葉がほしかった。
最後は急に肩透かしを喰らった気分だ。
ボストリッジの本の24章に採り上げられた曲を聴けるようにした。
曲順の比較 close
恋人や恋愛に関するもの…◯
死や孤独、疎外に関連するもの…⚫️
どちらともいえないもの…△
どちらともいえるもの…◎
番号はシューベルトの並びの番号とした。題名は「冬の旅 24の象徴の森へ」によった。
題名 シューベルト |
印 |
題名 ミュラー |
印 |
01. Gute Nacht おやすみ |
◯ |
01. Gute Nacht おやすみ |
◯ |
02. Die Wetterfahne 風見鶏 |
◯ |
02. Die Wetterfahne 風見鶏 |
◯ |
03. Gefrorne Tranen 凍った涙 |
△ |
03. Gefrorne Tranen 凍った涙 |
△ |
04. Erstarrung 凍てつく野 |
◯ |
04. Erstarrung 凍てつく野 |
◯ |
05. Der Lindenbaum 菩提樹 |
⚫️ |
05. Der Lindenbaum 菩提樹 |
⚫ |
06. Wasserflut あふれ流れる水 |
◯ |
13. Die Post 郵便馬車 |
◯ |
07. Auf dem Flusse 河の上で |
◯ |
06. Wasserflut あふれ流れる水 |
◯ |
08. Ruckblick 振り返り |
◯ |
07. Auf dem Flusse 河の上で |
◯ |
09. Irrlicht 鬼火 |
⚫️ |
08. Ruckblick 振り返り |
◯ |
10. Rast 休み |
△ |
14. Der greise Kopf 白髪 |
⚫ |
11. Fruhlingstraum 春の夢 |
◯ |
15. Die Krahe カラス |
⚫ |
12. Einsamkeit 孤独 |
⚫️ |
16. Letzte Hoffnung 最後の希み |
⚫ |
13. Die Post 郵便馬車 |
◯ |
17. Im Dorfe 村で |
⚫ |
14. Der greise Kopf 白髪 |
⚫️ |
18. Der sturmische Morgen 嵐の朝 |
⚫ |
15. Die Krahe カラス |
⚫️ |
19. Tauschung 惑わし |
◯ |
16. Letzte Hoffnung 最後の希み |
⚫️ |
20. Der Wegweiser 道しるべ |
⚫ |
17. Im Dorfe 村で |
⚫️ |
21. Das Wirtshaus 宿屋 |
⚫ |
18. Der sturmische Morgen 嵐の朝 |
⚫️ |
09. Irrlicht 鬼火 |
⚫ |
19. Tauschung 惑わし |
◯ |
10. Rast 休み |
△ |
20. Der Wegweiser 道しるべ |
⚫️ |
23. Die Nebensonnen 幻の太陽 |
◎ |
21. Das Wirtshaus 宿屋 |
⚫️ |
11. Fruhlingstraum 春の夢 |
◯ |
22. Mut 勇気 |
△ |
12. Einsamkeit 孤独 |
⚫ |
23. Die Nebensonnen 幻の太陽 |
◎ |
22. Mut 勇気 |
△ |
24. Der Leiermann 辻音楽師 |
⚫️ |
24. Der Leiermann 辻音楽師 |
⚫ |
最後の日々 close
1823年 |
2月28日 |
健康上の問題で家を出られないという手紙 |
|
5月 |
ウィーンの総合病院に入院。美しき水車小屋の娘」、詩「私の祈り」 |
|
8月 |
フォーグルと旅行できるくらい回復 |
|
11月18日 |
シューベルトが元気になったという手紙 |
|
12月24日 |
シューベルトが発疹で髪を短くしカツラをつけているという手紙 |
1824年 |
3月 |
厳しい食餌療法と大量のお茶の摂取の新しい治療計画、シューベルトの絶望の手紙 |
|
4月 |
骨が痛み、特に左腕がひどく、失声症も経験 |
|
7月 |
これらの症状はなくなる |
1825年 |
年頭 |
再入院 |
|
7月 |
よくなる |
|
|
|
1828年 |
9月1日 |
病の最終的な周期が始まる、兄フェルディナントのアパートに引っ越す |
|
10月初旬 |
ハイドンの墓まで徒歩旅行のあと気分が悪くなる |
|
10月31日 |
魚を食べて体調が悪くなり、ほとんどものを食べなくなった |
|
11月3日 |
3時間の散歩 |
|
11月4日 |
音楽家で教師のゼヒターに対位法を習い始める |
|
11月9日 |
シェーンシュタインの家で食事 |
|
11月11日 |
病床につく、精神錯乱と意識の晴明さが交互に。歌劇「グライヒェン伯爵」に取り組み、「冬の旅」後半の校正 |
|
11月12日 |
生涯最後の手紙を友人ショーバーに書く |
|
11月13日 |
静脈穿刺に2グルテン費やす |
|
11月14日 |
ベートーヴェン弦楽四重奏曲ヘ短調作品131の演奏を友人に頼み感激 |
|
11月16日 |
医師フェリングとヴェスグリルの診察、診断は腸チフス |
|
11月17日 |
衰弱しているが意識は明確、夕方意識障害 |
|
11月19日 |
午後3時、シューベルト死亡 |
全詩の内容 close
印の意味。
恋人や恋愛に関するもの…◯
死や孤独、疎外に関連するもの…⚫️
どちらともいえないもの…△
どちらともいえるもの…◎
ミュラーの『冬の旅』の順に並べ、番号はシューベルトの並びの番号とした。題名は「冬の旅 24の象徴の森へ」によった。
題 名 第一部 |
題 名 第二部 |
印 |
詩 の 内 容 |
01. Gute Nacht おやすみ |
|
◯ |
結婚まで約束した恋人のところを去る |
02. Die Wetterfahne 風見鶏 |
|
◯ |
心変わりした恋人は金持ちの花嫁になる |
03. Gefrorne Tranen 凍った涙 |
|
△ |
冷めた涙に気付く |
04. Erstarrung 凍てつく野 |
|
◯ |
恋人と緑の野を歩いた跡を探す |
05. Der Lindenbaum 菩提樹 |
|
⚫️ |
喜びも悲しみも分かち合った思い出の木の本を去る |
|
13. Die Post 郵便馬車 |
◯ |
郵便馬車のラッパの音で恋人の町を想う |
06. Wasserflut あふれ流れる水 |
|
◯ |
小川が涙を運び熱くたぎる所が恋人の家だ |
07. Auf dem Flusse 河の上で |
|
◯ |
凍った河の上で恋人の名と日付を刻む |
08. Ruckblick 振り返り |
|
◯ |
町に来た時と恋人を振り返りもう一度恋人の家の前に立ちたい |
|
14. Der greise Kopf 白髪 |
⚫️ |
老人になって棺に入るのを願う |
|
15. Die Krahe カラス |
⚫️ |
付きまとうカラスに墓までついてきて餌食にしろと言う |
|
16. Letzte Hoffnung 最後の希み |
⚫️ |
一枚の葉に希をかけるがその葉も落ちる |
|
17. Im Dorfe 村で |
⚫️ |
吠える犬。村人は欲深い夢を見るが自分は夢を見つくした |
|
18. Der sturmische Morgen 嵐の朝 |
⚫️ |
ちぎれ雲が流れる朝焼けの嵐の空は荒れた私の心だ |
|
19. Tauschung 惑わし |
◯ |
明るく温かい家と恋人を見せてくれる惑わしにかかりたい |
|
20. Der Wegweiser 道しるべ |
⚫️ |
旅人の通らない道を探し誰も帰らない道を示す道しるべに出会う |
|
21. Das Wirtshaus 宿屋 |
⚫️ |
墓地に休もうとするが拒まれ再び旅を続ける |
09. Irrlicht 鬼火 |
|
⚫️ |
どの道でも目的地に着く、すべては鬼火の戯れ |
10. Rast 休み |
|
△ |
炭焼き小屋で寝るが休まることがない |
|
23. Die Nebensonnen 幻の太陽 |
◎ |
最良の2つの太陽は沈みもう1つも沈んでしまえ |
11. Fruhlingstraum 春の夢 |
|
◯ |
春の夢と恋人と口づけの夢を見るが雄鶏の声と共に現実に戻る |
12. Einsamkeit 孤独 |
|
⚫️ |
明るく楽しげな人々や情景の中を惨めに一人歩く |
|
22. Mut 勇気 |
△ |
元気に歌い陽気に世の中へ行こう、神がいないなら神になろう |
|
24. Der Leiermann 辻音楽師 |
⚫️ |
無視されたライアー回しに出会う。私の歌に合わせてくれるかと問う |
冬の旅の調 close
「冬の旅」の調
歌 |
自筆譜 |
1. おやすみ Gute Nacht |
ニ短調 |
2. 風見の旗 Die Wetterfahne |
イ短調 |
3. 凍った涙 Gefror'ne Thränen |
ヘ短調 |
4. 氷結 Erstarrung |
ハ短調 |
5. 菩提樹 Der Lindenbaum |
ホ長調 |
6. 溢れる涙 Wasserfluth |
嬰ヘ短調 → ホ短調 |
7. 川の上で Auf dem Flusse |
ホ短調 |
8. 回想 Rückblick |
ト短調 |
9. 鬼火 Irrlicht |
ロ短調 |
10. 休息 Rast |
ニ短調 → ハ短調 |
11. 春の夢 Frühlingstraum |
イ長調 |
12. 孤独 Einsamkeit |
ニ短調 → ロ短調 |
13. 郵便馬車 Die Post |
変ホ長調 |
14. 霜おく頭 Der greise Kopf |
ハ短調 |
15. 烏 Die Krähe |
ハ短調 |
16. 最後の希望 Letzte Hoffnung |
変ホ長調 |
17. 村にて Im Dorfe |
ニ長調 |
18. 嵐の朝 Der stürmische Morgen |
ニ短調 |
19. まぼろし Täuschung |
イ長調 |
20. 道しるべ Der Wegweiser |
ト短調 |
21. 宿屋 Das Wirthshaus |
ヘ長調 |
22. 勇気 Mut |
イ短調 |
23. 幻の太陽 Die Nebensonnen |
イ長調 |
24. 辻音楽師 Der Leierman |
ロ短調 → イ短調 |
年表 close
年 |
社会状況 |
ミュラー |
シューベルト |
1789 |
フランス革命 |
|
|
1794 |
|
10/7ドイツ、侯国アンハルト・デッサウに仕立職人の家に生まれる |
|
1797 |
|
|
1/31ヴィーン、リヒテンタールに教師の家に生まれる |
1800 |
ベートーヴェン交響曲1番 |
6歳、ハウプトシューレ入学 |
|
1804 |
ナポレオン、皇帝に即位ベートーヴェン交響曲3番 |
|
|
1805 |
アウステルリッツ三帝会戦でオーストリア・ロシアがナポレオン軍に敗れる、ウィーン占領 |
|
|
1807 |
侯国アンハルト・デッサウ、ライン同盟に加わりフランスに従属 |
|
|
1808 |
ベートーヴェン交響曲第5番 |
14歳、母没 |
11歳、ヴィーン宮廷少年合唱団に入団、寄宿学校コンヴィクトに入学、寮のオーケストラに参加 |
1809 |
ナポレオン再びウィーン占領ハイドン没 |
15歳、父再婚 |
|
1810 |
|
|
13歳、初めて4手のピアノのための幻想曲作曲 |
1812 |
ナポレオン、ロシアで敗退。プロイセンでフランス占領軍に対する解放戦争始まる |
18歳、ベルリン大学入学 |
15歳、宮廷楽長サリエリに作曲を習い始める、母没 |
1813 |
ライプツィヒでフランス軍敗れる。ウーラント「さすらい人の歌」出版 |
19歳、解放戦争の志願兵になる、グロースゲルシェンの戦い、パウツェンの戦い、クルムの戦い、プラハ、オランダ、ブリュッセルへ |
16歳、コンヴィクト終了、王室普通上級学校で教員養成所に通う、父再婚 |
1814 |
ナポレオン退位エルバ島追放王政復古。ウィーン会議開始 |
20歳、ブリュッセルでユダヤ人既婚者と推定されるテレーゼと恋愛、ベルリンに戻る。 |
17歳、普通上級学校卒業。父親の勤める学校の助教員になる「糸を紡ぐグレートヒェン」「ミサ曲D105」をテレーゼ・グローブ歌う |
1815 |
ナポレオン、エルバ島脱出ワーテルローの戦いで敗北、セントヘレナ島流刑、ウィーン会議終結 |
21歳、大学生活再開、友人の妹ルイーゼ・ヘンゼルと交際、古典文献学、ゲルマン研究に専念。 |
18歳、「野ばら」「魔王」 |
1816 |
|
22歳、ブレンターノの出現でルイーゼに失恋、シュテーゲマン家で劇「美しき水車屋の娘」演じる5篇 |
19歳、サリエリの証明書をつけてライバッハの音楽教師のポストに求職するが失敗「万霊節の連祷」「竪琴弾きの歌」「さすらい人」 |
1817 |
|
23歳、男爵ザックの研究旅行に随伴。ウェーバー訪問、ギリシャへ行く予定がペスト流行で中止となりイタリアへ向かう。男爵と決別。 |
20歳、フォーグルを紹介される「死と乙女」「ます」「楽に寄す」 |
1818 |
|
24歳、ローマ、フィレンツェ、ヴェローナ、ミュンヘン、ドレスデンに戻る。 |
21歳、ロッサウ転居。以降両親の生活から離反、エステルハージ家のレッスンに招聘される「軍隊行進曲」 |
1819 |
カールスバート決議で自由主義・国民主義の抑圧・検閲 |
25歳、大学を正式に卒業していないため、デッサウの代用教員になり、副業で図書館員となる。 |
22歳、「プロメテウス」「ピアノ五重奏ます」 |
1820 |
|
26歳、「ローマ・ローマ人」全2巻を出版。世に知られる。父没。「旅する角笛吹きの遺稿より77の詩」出版(美しき水車屋の娘全25篇を含む) |
23歳、友人のゼンとともに一時逮捕される「ラザルス」「魔法の竪琴」 |
1821 |
オスマントルコに占領されていたギリシャが独立戦争を始める。ウェーバー魔弾の射手 |
27歳、5月デッサウの参事官バゼドウの娘アーデルハイトと結婚。10月「ギリシャ人の歌」出版。ギリシャを讃える。「ロード・バイロン」「永遠のユダヤ人」「冬の旅」執筆 |
24歳、シューベルティアーデ始まる「ズライカ」「ミニョン」 |
1822 |
|
「ギリシャ人の歌」第2巻出版「新ギリシャ人の歌」 |
25歳、ヴェーバーとヴィーンで面会。病気に感染「僕の夢」「未完成」「さすらい人幻想曲」 |
1823 |
ベートーヴェンミサソレムニス |
29歳、「冬の旅」第1部出版。 |
26歳、数日間総合病院に入院。「夜と夢」「美しき水車屋の娘」「ロザムンデ」 |
1824 |
バイロン、ギリシャで病死 |
30歳、「冬の旅」第2部を含む完成版出版。宮廷顧問官に任命される。 |
27歳、エステルハージ家の音楽教師に、「夕映に」「弦楽四重奏曲ロザムンデ」「弦楽四重奏曲死と乙女」「八重奏曲」 |
1825 |
|
|
28歳、フォーグルとオーストリア州旅行「若き尼」 |
1826 |
ウェーバー没 |
32歳、百日咳にかかる、ジモリンとフランツェンスパートに湯治、デッサウ劇場監督に「13番目」ウラニアに掲載 |
29歳、宮廷副楽長とケルンテン門劇場の副指揮者に応募するがどちらも失敗、「春に」「シルビアに」「弦楽四重奏曲15番」 |
1827 |
ベートーヴェン没 |
33歳、心気症のようなもので苦しむ、南西ドイツ旅行。ケルナー、ウーラントを訪問。ミュラー作品の出版をするシュヴァープと面会。冷淡なゲーテと面会。10/1死亡、小説「デボラ」ウラニアに掲載 |
30歳、4月「冬の旅」第1部を見つけ作曲始める。10月第2部を見つけ作曲開始。「即興曲」「ドイツ・ミサ曲D872」 |
1828 |
|
|
31歳、「冬の旅」第1部楽譜出版。兄フェルディナントの家に同居。11/19死亡。12月第2部楽譜出版。「ミサ曲D950」「弦楽五重奏曲」「3大ピアノソナタ」「交響曲グレート」「白鳥の歌」 |
関連記事 close
「冬の旅」について
記録(1) , 記録(2) , 記録(3) , 記録(4) , 記録(5) , 記録(6)
ヴィルヘルム・ミュラーとシューベルト 年表 Wilhelm Müller, Franz Schubert, chronological table
1 おやすみ 冬の旅 Gute Nacht Winterreise / Schubert
2 風見 冬の旅 Wetterfahne Winterreise / Schubert
3 凍った涙 冬の旅 Gefrorne Tränen Winterreise / Schubert
4 凍結 冬の旅 Erstarrung Winterreise / Schubert
5 菩提樹 冬の旅 Der Lindenbaum Winterreise / Schubert
6 あふれ流れる水 冬の旅 Winterreise / Schubert
7 流れの上で 冬の旅 Auf dem Flusse Winterreise / Schubert
8 かえりみ 冬の旅 Rückblick Winterreise / Schubert
9 鬼火 冬の旅 Irrlicht Winterreise / Schubert
10 休息 冬の旅 Rast Winterreise / Schubert
11 春の夢 冬の旅 Frühlingstraum Winterreise / Schubert
12 孤独 冬の旅 Einsamkeit Winterreise / Schubert
13 郵便馬車 冬の旅 Die Post Winterreise / Schubert
14 霜雪の頭 冬の旅 Der greise Kopf Winterreise / Schubert
15 カラス 冬の旅 Die Krähe Winterreise / Schubert
16 最後の希み 冬の旅 Letzte Hoffnung Winterreise / Schubert
17 村で 冬の旅 Im Dorfe Winterreise / Schubert
18 嵐の朝 冬の旅 Der stürmische Morgen Winterreise / Schubert
19 惑わし 冬の旅 Täuschung Winterreise / Schubert
20 道しるべ 冬の旅 Der Wegweiser Winterreise / Schubert
21 宿屋 冬の旅 Das Wirtshaus Winterreise / Schubert
22 勇気 冬の旅 Mut Winterreise / Schubert
23 幻日 冬の旅 Die Nebensonnen Winterreise / Schubert
24 ライアー回し 冬の旅 Der Leiermann Winterreise / Schubert
シューベルト 歌曲全集 ディスカウ Alle Lieder / Schubert
シューベルト 歌曲全集2 Lieder / Schubert
合唱作品集 Sacred & Secular Choral Works / Schubert
ピアノソナタ全集 Piano Sonatas / Schubert
弦楽四重奏曲全集 String Quartets / Schubert
弦楽五重奏曲 String Quintet D956 / Schubert
死と乙女 Der Tod und das Mädchen D531 / Schubert
音楽に An die Musik D547 / Schubert
夜と夢 Nacht und Träume D827 / Schubert
春に Im Frühling D882 / Schubert
弦楽四重奏曲第15番 String Quartet 15 D887 / Schubert
ピアノソナタD960 Piano Sonata D960 / Schubert
today today close
diary 2024-3-25(月) 月齢14.7満月 雨・曇り
リリングのバッハ・カンタータBWV166、167、168、169、170、171、172、173、174、シフのピアノでバッハ記事番号126から167を聴く。
トラブルスピーカーKEF LS50 Wireless II は正常に聞けた。
「冬の旅 24 ライアー回し」をアップ。旅人とライアー回しとの次の展開の予想や新しい見解を期待したが、直接には述べられてはいなかった。最後に結論的見解を期待したが肩透かしを喰らった。マック・ザ・ナイフやボブ・ディランなども楽しく聴いた。