フォーレ マンドリン Mandoline / Faure

フォーレ Gabriel Faure(1845-1924)

ヴェネチアの5つの歌曲 5 Mélodies de Venise, Op. 58
No. 1 マンドリン Mandoline (1891)

 data & others  close 

001 Karina Gauvin · Marc-André Hamelin

002 Gérard Souzay, Dalton Baldwin

003 Teresa Berganza, J. A. Álvarez Parejo

004 Veronique Dietschy · Philippe Cassard

005 Ailish Tynan, Iain Burnside

006 Irma Kolassi · Jacqueline Bonneau

007 Ann Murray · Malcolm Martineau

008 Yann Beuron, Billy Eidi

009 Berthe Monmart, Simone Gouat

010 Marilyn Schmiege, Donald Sulzen

011 Michel Carey, Genevieve Cure

012 Elly Ameling · Rudolf Jansen

013 José Van Dam, Marciej Pikulski

014 Kathleen Battle · James Levine

015 Véronique Gens · Roger Vignoles

016 Renée Fleming · Jean-Yves Thibaudet

017 Joyce DiDonato · Julius Drake

018 Barbara Hendricks · Michel Dalberto

019 Victoria de los Ángeles, Manuel Garcia Morante

020 Cyrille Dubois · Tristan Raës

021 Jacques Herbillon, Thédore Paraskivesco

022 Camille Maurane, Lily Bienvenu

023 Bruno LAPLANTE, Janine Lachance

024 Werner van Mechelen · Florestan Bataillie

025 Frederica Von Stade - Jean Philippe Collard

026 Jared Schwartz, Roy Howat

027 Sophie Karthäuser · Cédric Tiberghien

028 Marc Mauillon · Anne Le Bozec

029 Thierry Félix · Erika Guiomar

030 Yumi Nara · Claude Lavoix

 

1. マンドリン Mandoline

Les donneurs de sérénades

セレナードを歌う男たち

Et les belles écouteuses

それを聴く美しい女たち

Échangent des propos fades

色あせた言葉を交わす

Sous les ramures chanteuses.

歌う小枝の下

 

 

C'est Tircis et c'est Aminte,

あれはチルシスとアマント、

Et c'est l'éternel Clitandre,

そして永遠のクリタンドレ

Et c'est Damis qui pour mainte

そしてドミス、つれない女たちに

Cruelle fait maint vers tendre.

多くの甘い詩を書いた

 

 

Leurs courtes vestes de soie,

男たちの短いシルクの上着

Leurs longues robes à queues,

女たちの長い引すそのロングドレス

Leur élégance, leur joie

彼らの優雅さ、喜び

Et leurs molles ombres bleues,

そして優しい青い影

 

 

Tourbillonnent dans l'extase

ばら色と灰色の月の

D'une lune rose et grise,

恍惚の渦

Et la mandoline jase

マンドリンは鳴り続く

Parmi les frissons de brise.

震えるそよ風の中

 

 

Les donneurs de sérénades

セレナードを歌う男たち

Et les belles écouteuses

それを聴く美しい女たち

Échangent des propos fades

当たり障りのない言葉を交わす

Sous les ramures chanteuses.

歌う小枝の下

( Masters of the French Art Song by Timothy Le Van の英訳から)

 

20年近くも前にフォーレの歌曲を全て聴いたが、今再び聴くと味わいは一層濃くなっている。
ヴェネチアの5つの曲の最初の曲マンドリンを聴く。
河本嘉介氏の「フォーレとその歌曲」にアルルカン(即興仮面劇コメディア・デラルテの道化方)の悲哀とあるので、第2節のチルシス、アマント、クリタンドレ、ダミスという名はおそらくその道化の名であろうと推測した。
男女の集まりの中に振られ役の道化を重ね合わせたのではないかと考えた。
独特のリズムと楽しさ、優雅さ、幻想的な美しさが混じった素晴らしい曲だ。
詩の作者は破滅的な人生を送ったヴェルレーヌ。
1891年フォーレはヴェネチア旅行の際にこの曲を作ったのでヴェネチアと詩の内容とは関係がないようだ。
ドビュッシーも同じ詩に作曲しているがかなり趣が違う。
(参考)  play  Debussy : Mandoline, Dawn Upshaw, James Levine

 today  today close 

diary 2023-12-5(月) 月齢21.7  曇り・雨
ガーディナーのバッハのカンタータ154、124、32とティルソン・トーマスとサンフランシスコ響のマーラー2、ノーマンとディスカウのブラームス歌曲を数曲聴く。
フォーレの歌曲ヴェネチアの5つの歌曲の1番マンドリンをアップ。

不快にさせる広告は見たくないどんなに不快でも広告は見たい