Oliver Cromwell / Britten / Pears&Britten

ベンジャミン・ブリテン Benjamin Britten (1913~1976)

forksong arrangement

オリヴァー・クロムウェル Oliver Cromwell Nursery Rhyme from Suffolk


www.youtube.com ・ Youtube検索結果

Oliver Cromwell lay buried and dead,

オリヴァー・クロムウェルは死んで埋められた

Hee-haw - buried and dead,

ヒーホー 死んで埋められた

There grew an old apple tree over his head,

老いたりんごの木が生えた その頭の上に

Hee-haw - over his head.

ヒーホー 頭の上に

 

 

The apples were ripe and ready to fall;

りんごは熟しもう落ちそう

Hee-haw - ready to fall;

ヒーホー もう落ちそう

There came an old woman to gather them all,

そこへ婆ちゃんやって来た、りんご全部取りに

Hee-haw - gather them all.

ヒーホー りんご全部取りに

 

 

Oliver rose and gave her a drop,

オリヴァーは起き上がってコツンと食らわした

Hee-haw - gave her a drop,

ヒーホー コツンと食らわした

Which made the old woman go hippety hop,

婆ちゃんピョンピョン飛んでった

Hee-haw - hippety hop.

ヒーホー ピョンピョン飛んでった

 

 

The saddle and bridle, they lie on the shelf,

鞍と皮ひもは棚の上

Hee-haw - lie on the shelf,

ヒーホー  棚の上

If you want anymore you can sing it yourself

もっとほしけりや自分で歌え

Hee-haw - sing it yourself.

ヒーホー 自分で歌え

642年から始まる清教徒革命を率いたクロムウェル(1599-1658)の歌。

国王チャールズ一世は処刑され、クロムウェルはインフルエンザで死亡している。

その後王政は復活され、埋葬されていたクロムウェルは墓を暴かれ絞首刑の後斬首されてウェストミンスター・ホールの屋根に25年間掲げられたという。

歌の中の頭の上にりんごの木が生えたのは首がなかったからとも考えられる。

またお婆ちゃんがコツンとやられてのは首が落ちたようにも受け取られる。

マザー・グースの歌のように意味のない歌のようだ。

最後の鞍と馬の口に当てる革紐のくだりがわからない。