ベンジャミン・ブリテン Benjamin Britten (1913~1976)
民謡編曲集第3集 forksong arrangement
鋤で耕す少年(牧童) The Plough Boy (Tune by W. Shield)
ランダムA 現在 ( 1 )
data & others close
鋤で耕す少年 The Plough Boy
A flaxen-headed cowboy, as simple as may be, |
亜麻色の髪の牛飼い、とってもぼくとつな |
And next a merry plough-boy, I whistled o'er the lea |
そして次には陽気な牧童さ、草地を口笛を吹いてまわってた |
But now a saucy footman, I strut in worsted lace, |
でも今は小粋な召し使い、ウーステッドのモールを付けて気取って歩く |
And soon I'll be a butler, and whey my jolly face. |
すぐに使用人頭になって、陽気な顔ともおさらばさ |
|
|
When steward I'm promoted, I'll snip the trademen's bill, |
執事に昇格したら商人の請求書はハサミで切ってやる |
My master's coffers empty, my pockets for to fill. |
ご主人様の金庫は空っぽ、俺のポケットはいっぱい |
When lolling in my chariot, so great a man I'll be, |
馬車でふんぞりかえってさぞ立派になってるぜ |
You'll forget the little plough-boy who whistled o'er the lea. |
草地で口笛吹いてたちっちゃな牧童なんか忘れるさ |
|
|
I'll buy votes at elections, and when I've made the pelf, |
選挙で票を買い、大儲けしたら |
I'lI stand poll for the parliament, and then vote in myself. |
議会に立候補、そしたら俺様に投票さ |
Whatever's good for me, sir, I never will oppose: |
俺にとって良いことは何でも反対しはしない |
When all my aves are sold off, why then Ill sell my noes. |
賛成票がなくなったら俺の反対票を売ってやる |
|
|
I'll joke, harangue and paragraph, with speeches charm the ear, |
俺はジョークを飛ばし、演説し、文を書いてやる、耳触りの良いやつを |
And when I'm tired on my legs, then I'll sit down a peer. |
疲れたら貴族の称号にこしかける |
In court or city honour so great a man I'll be, |
宮廷や街の栄誉を得てさぞ偉い奴になってるぜ |
You'll forget the little plough-boy who whistled o'er the lea. |
草地で口笛吹いてたちっちゃな牧童なんか忘れるさ |
鋤で耕す少年(牧童)の楽しい空想。
today today close
diary 2024-10-19(土) 月齢 16.3 曇り・晴れ・雨
スズキのバッハ・カンタータBWV 148、48、89、109、ハイドン・交響曲87〜91をドラティで聴く。2桁の掛け算は5題くらい。ブリテンのミケランジェロの7つのソネット(3) ソネット30をアップ。静かな曲で美しい。民謡編曲集「牧童」を「鋤で耕す少年」に改めて更新した。
不快にさせる広告は見たくないどんなに不快でも広告は見たい