シューベルト Franz Schubert (1797-1828)
23 幻日 Die Nebensonnen 冬の旅 / Winterreise
data & others close
1. 冬の旅 23 幻日 Die Nebensonnen
play 1·2·3·4·5
001 Ian Bostridge, Thomas Adès
002 Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore
003 Hans Hotter, Michael Raucheisen
004 Gerhard Hüsch, Hanns Udo Müller
005 Christoph Prégardien, Michael Gees
006 Crista Ludwig, Eric Werba
007 Hans Duhan, Ferdinand Foll
008 Ian Bostridge, Jurius Drake (2015)
23 幻日 Die Nebensonnen
Drei Sonnen sah ich am Himmel stehn, |
空に3つの太陽が見えた |
Hab' lang' und fest sie angesehn; |
ぼくはそれを長い間じっと見つめた |
Und sie auch standen da so stier, |
そして太陽もそこにじっとして動かなかった |
Als wollten sie nicht weg von mir. |
まるでぼくから離れたくないように |
Ach, meine Sonnen seid ihr nicht! |
ああ、おまえらはぼくの太陽ではない |
Schaut Andren doch in's Angesicht! |
だれか他の顔をじっと見つめてくれ |
Ja, neulich hatt' ich auch wohl drei: |
そうだ、少し前までぼくにも3つの太陽があった |
Nun sind hinab die besten zwei. |
今では最もよかった2つが沈んでしまった |
Ging' nur die dritt' erst hinterdrein! |
3番目も続いてなくなってくれれば |
Im Dunkeln wird mir wohler sein. |
真っ暗闇でもっと清々するのに |
(ヒュペリオンのシューベルト歌曲全集の英訳による)
イアン・ボストリッジの著書『シューベルトの「冬の旅」』(2017年、アルテスパブリッシング発行、岡本時子+岡本順治 訳)の「23 幻日」の章を読む。
章頭に2009年ノースダコタ州ファーゴの幻日の写真と、1735年12月30日に観測された幻日と12月11日に観測された北極光についての報告が掲載されている。
幻日は、上空の巻雲の中に形成される六角形の氷の結晶版を、光が通って屈折する際に生じるものだ。太陽が地平線に近いところにあり、太陽と観察者と結晶とが同じ水平面にあるあいだは、太陽はその両側にも見られるようになる。
アリストテレス、デカルト、エド・マリオット、ニュートンや他の碩学らが幻日に興味を持ち、ハロ(暈、かさ)や幻日のような光学上の現象をプリズム氷結晶や水蒸気によって大気圏で引き起こされる屈折作用と反射作用という観点から説明づけた。
シューベルトやミュラーが生きていた時代に幻日の説明に関してさらなる前進があった。1807年のイギリス人トマス・ヤング、1814年のイタリア人ジャンパティスタ・ヴェントゥーリらの説明で、近代的な理論が完成するのは1845年オーギュスト・ブラウェーの発表した論文によってである。
ロマン派の人々はこのような現象に魅了されていた。当時は大気圏における空気と水と光の関係についての明確な理解はなかったので、幻日は大衆の心をとらえ、神学上の不思議な面がつきまとっていた。靄(もや)、霞、雲を構成する水滴が、太陽が映し出す画像を反射し、目の錯覚によりとてつもない大きさにふくれて見えるブロッケン現象も主観的に投影されたオカルト的なパワーが失われていない。
『この旅人の詩的世界は、生きているものと生きているように見えるにすぎないもの、現実の世界と想像上の世界、客観的なものと主観的なもの、自然界と超自然界とのあいだに宙ぶらりんになっている。シューベルトはこの曲を、世界から神がいなくなったことを賛美するような雰囲気の別の曲、「勇気」と隣りあわせにならべ、崇高な敬虔さを感じさせる音楽で包んでいる。』
三つの太陽とは何なのか。ミステリーでもあり、ミステリーでもなんでもないと同時に断言できる。旅人にとっての三つの太陽とは、あの娘の双眸(そうぼう)と太陽そのものなのだ。しかし、ミュラーの詩の欠点でもある味気なさゆえに、私たちはもっと多くのより深い意味を探し求めるのであり、それこそがこの詩の美点なのでもあるのだ。
シューベルトはうっかりこの詩を「春の夢」の隣から移動させたことで失恋との感情面での密なつながりからも移動させてしまったのだ。シューベルトのこの連作歌曲の流れの中で、ここまでくると、心温まるあこがれからはずいぶん遠ざかってしまった。
『これらの太陽は、比喩的であろうとなかろうと、旅人が失ってしまったはかり知れない大切なものを表象しているのだろうと思わざるをえない。それは、ハッピーエンドにならなかった恋愛のようなちっぽけなものではないはずで、この失ったもののゆえに旅人は、次の曲、すなわちツィクルスの最後の曲に現れる青ざめた非音楽的要素にかろうじて立ち向かっていくことができるのだ。「暗がりのなかのほうが私は安らかだろうに」がもつ詩的な複雑さと終止法は素晴らしいものだ。』
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
三つの太陽とは何だろうと考えたことは何度もある。ミュラーの並べたこの詩の位置は下の曲順の比較を見てみるとわかりやすいが、「幻日」「春の夢」と並んでいるのだ。つまり他の二つの太陽はあの娘の二つの目ということになる。味も素っ気もない解答だった。でもシューベルトの並べ方に従うと、第二部から恋愛より孤独や死に関する詩が多く並んでいてずっと深い意味にとれるように変わっている。ボストリッジの説明に納得した。
ボストリッジの本の23章に採り上げられた曲は「影法師」だが以前取り上げたのでここでは割愛した。
曲順の比較 close
恋人や恋愛に関するもの…◯
死や孤独、疎外に関連するもの…⚫️
どちらともいえないもの…△
どちらともいえるもの…◎
番号はシューベルトの並びの番号とした。題名は「冬の旅 24の象徴の森へ」によった。
題名 シューベルト |
印 |
題名 ミュラー |
印 |
01. Gute Nacht おやすみ |
◯ |
01. Gute Nacht おやすみ |
◯ |
02. Die Wetterfahne 風見鶏 |
◯ |
02. Die Wetterfahne 風見鶏 |
◯ |
03. Gefrorne Tranen 凍った涙 |
△ |
03. Gefrorne Tranen 凍った涙 |
△ |
04. Erstarrung 凍てつく野 |
◯ |
04. Erstarrung 凍てつく野 |
◯ |
05. Der Lindenbaum 菩提樹 |
⚫️ |
05. Der Lindenbaum 菩提樹 |
⚫ |
06. Wasserflut あふれ流れる水 |
◯ |
13. Die Post 郵便馬車 |
◯ |
07. Auf dem Flusse 河の上で |
◯ |
06. Wasserflut あふれ流れる水 |
◯ |
08. Ruckblick 振り返り |
◯ |
07. Auf dem Flusse 河の上で |
◯ |
09. Irrlicht 鬼火 |
⚫️ |
08. Ruckblick 振り返り |
◯ |
10. Rast 休み |
△ |
14. Der greise Kopf 白髪 |
⚫ |
11. Fruhlingstraum 春の夢 |
◯ |
15. Die Krahe カラス |
⚫ |
12. Einsamkeit 孤独 |
⚫️ |
16. Letzte Hoffnung 最後の希み |
⚫ |
13. Die Post 郵便馬車 |
◯ |
17. Im Dorfe 村で |
⚫ |
14. Der greise Kopf 白髪 |
⚫️ |
18. Der sturmische Morgen 嵐の朝 |
⚫ |
15. Die Krahe カラス |
⚫️ |
19. Tauschung 惑わし |
◯ |
16. Letzte Hoffnung 最後の希み |
⚫️ |
20. Der Wegweiser 道しるべ |
⚫ |
17. Im Dorfe 村で |
⚫️ |
21. Das Wirtshaus 宿屋 |
⚫ |
18. Der sturmische Morgen 嵐の朝 |
⚫️ |
09. Irrlicht 鬼火 |
⚫ |
19. Tauschung 惑わし |
◯ |
10. Rast 休み |
△ |
20. Der Wegweiser 道しるべ |
⚫️ |
23. Die Nebensonnen 幻の太陽 |
◎ |
21. Das Wirtshaus 宿屋 |
⚫️ |
11. Fruhlingstraum 春の夢 |
◯ |
22. Mut 勇気 |
△ |
12. Einsamkeit 孤独 |
⚫ |
23. Die Nebensonnen 幻の太陽 |
◎ |
22. Mut 勇気 |
△ |
24. Der Leiermann 辻音楽師 |
⚫️ |
24. Der Leiermann 辻音楽師 |
⚫ |
最後の日々 close
1823年 |
2月28日 |
健康上の問題で家を出られないという手紙 |
|
5月 |
ウィーンの総合病院に入院。美しき水車小屋の娘」、詩「私の祈り」 |
|
8月 |
フォーグルと旅行できるくらい回復 |
|
11月18日 |
シューベルトが元気になったという手紙 |
|
12月24日 |
シューベルトが発疹で髪を短くしカツラをつけているという手紙 |
1824年 |
3月 |
厳しい食餌療法と大量のお茶の摂取の新しい治療計画、シューベルトの絶望の手紙 |
|
4月 |
骨が痛み、特に左腕がひどく、失声症も経験 |
|
7月 |
これらの症状はなくなる |
1825年 |
年頭 |
再入院 |
|
7月 |
よくなる |
|
|
|
1828年 |
9月1日 |
病の最終的な周期が始まる、兄フェルディナントのアパートに引っ越す |
|
10月初旬 |
ハイドンの墓まで徒歩旅行のあと気分が悪くなる |
|
10月31日 |
魚を食べて体調が悪くなり、ほとんどものを食べなくなった |
|
11月3日 |
3時間の散歩 |
|
11月4日 |
音楽家で教師のゼヒターに対位法を習い始める |
|
11月9日 |
シェーンシュタインの家で食事 |
|
11月11日 |
病床につく、精神錯乱と意識の晴明さが交互に。歌劇「グライヒェン伯爵」に取り組み、「冬の旅」後半の校正 |
|
11月12日 |
生涯最後の手紙を友人ショーバーに書く |
|
11月13日 |
静脈穿刺に2グルテン費やす |
|
11月14日 |
ベートーヴェン弦楽四重奏曲ヘ短調作品131の演奏を友人に頼み感激 |
|
11月16日 |
医師フェリングとヴェスグリルの診察、診断は腸チフス |
|
11月17日 |
衰弱しているが意識は明確、夕方意識障害 |
|
11月19日 |
午後3時、シューベルト死亡 |
全詩の内容 close
印の意味。
恋人や恋愛に関するもの…◯
死や孤独、疎外に関連するもの…⚫️
どちらともいえないもの…△
どちらともいえるもの…◎
ミュラーの『冬の旅』の順に並べ、番号はシューベルトの並びの番号とした。題名は「冬の旅 24の象徴の森へ」によった。
題 名 第一部 |
題 名 第二部 |
印 |
詩 の 内 容 |
01. Gute Nacht おやすみ |
|
◯ |
結婚まで約束した恋人のところを去る |
02. Die Wetterfahne 風見鶏 |
|
◯ |
心変わりした恋人は金持ちの花嫁になる |
03. Gefrorne Tranen 凍った涙 |
|
△ |
冷めた涙に気付く |
04. Erstarrung 凍てつく野 |
|
◯ |
恋人と緑の野を歩いた跡を探す |
05. Der Lindenbaum 菩提樹 |
|
⚫️ |
喜びも悲しみも分かち合った思い出の木の本を去る |
|
13. Die Post 郵便馬車 |
◯ |
郵便馬車のラッパの音で恋人の町を想う |
06. Wasserflut あふれ流れる水 |
|
◯ |
小川が涙を運び熱くたぎる所が恋人の家だ |
07. Auf dem Flusse 河の上で |
|
◯ |
凍った河の上で恋人の名と日付を刻む |
08. Ruckblick 振り返り |
|
◯ |
町に来た時と恋人を振り返りもう一度恋人の家の前に立ちたい |
|
14. Der greise Kopf 白髪 |
⚫️ |
老人になって棺に入るのを願う |
|
15. Die Krahe カラス |
⚫️ |
付きまとうカラスに墓までついてきて餌食にしろと言う |
|
16. Letzte Hoffnung 最後の希み |
⚫️ |
一枚の葉に希をかけるがその葉も落ちる |
|
17. Im Dorfe 村で |
⚫️ |
吠える犬。村人は欲深い夢を見るが自分は夢を見つくした |
|
18. Der sturmische Morgen 嵐の朝 |
⚫️ |
ちぎれ雲が流れる朝焼けの嵐の空は荒れた私の心だ |
|
19. Tauschung 惑わし |
◯ |
明るく温かい家と恋人を見せてくれる惑わしにかかりたい |
|
20. Der Wegweiser 道しるべ |
⚫️ |
旅人の通らない道を探し誰も帰らない道を示す道しるべに出会う |
|
21. Das Wirtshaus 宿屋 |
⚫️ |
墓地に休もうとするが拒まれ再び旅を続ける |
09. Irrlicht 鬼火 |
|
⚫️ |
どの道でも目的地に着く、すべては鬼火の戯れ |
10. Rast 休み |
|
△ |
炭焼き小屋で寝るが休まることがない |
|
23. Die Nebensonnen 幻の太陽 |
◎ |
最良の2つの太陽は沈みもう1つも沈んでしまえ |
11. Fruhlingstraum 春の夢 |
|
◯ |
春の夢と恋人と口づけの夢を見るが雄鶏の声と共に現実に戻る |
12. Einsamkeit 孤独 |
|
⚫️ |
明るく楽しげな人々や情景の中を惨めに一人歩く |
|
22. Mut 勇気 |
△ |
元気に歌い陽気に世の中へ行こう、神がいないなら神になろう |
|
24. Der Leiermann 辻音楽師 |
⚫️ |
無視されたライアー回しに出会う。私の歌に合わせてくれるかと問う |
冬の旅の調 close
「冬の旅」の調
歌 |
自筆譜 |
1. おやすみ Gute Nacht |
ニ短調 |
2. 風見の旗 Die Wetterfahne |
イ短調 |
3. 凍った涙 Gefror'ne Thränen |
ヘ短調 |
4. 氷結 Erstarrung |
ハ短調 |
5. 菩提樹 Der Lindenbaum |
ホ長調 |
6. 溢れる涙 Wasserfluth |
嬰ヘ短調 → ホ短調 |
7. 川の上で Auf dem Flusse |
ホ短調 |
8. 回想 Rückblick |
ト短調 |
9. 鬼火 Irrlicht |
ロ短調 |
10. 休息 Rast |
ニ短調 → ハ短調 |
11. 春の夢 Frühlingstraum |
イ長調 |
12. 孤独 Einsamkeit |
ニ短調 → ロ短調 |
13. 郵便馬車 Die Post |
変ホ長調 |
14. 霜おく頭 Der greise Kopf |
ハ短調 |
15. 烏 Die Krähe |
ハ短調 |
16. 最後の希望 Letzte Hoffnung |
変ホ長調 |
17. 村にて Im Dorfe |
ニ長調 |
18. 嵐の朝 Der stürmische Morgen |
ニ短調 |
19. まぼろし Täuschung |
イ長調 |
20. 道しるべ Der Wegweiser |
ト短調 |
21. 宿屋 Das Wirthshaus |
ヘ長調 |
22. 勇気 Mut |
イ短調 |
23. 幻の太陽 Die Nebensonnen |
イ長調 |
24. 辻音楽師 Der Leierman |
ロ短調 → イ短調 |
年表 close
年 |
社会状況 |
ミュラー |
シューベルト |
1789 |
フランス革命 |
|
|
1794 |
|
10/7ドイツ、侯国アンハルト・デッサウに仕立職人の家に生まれる |
|
1797 |
|
|
1/31ヴィーン、リヒテンタールに教師の家に生まれる |
1800 |
ベートーヴェン交響曲1番 |
6歳、ハウプトシューレ入学 |
|
1804 |
ナポレオン、皇帝に即位ベートーヴェン交響曲3番 |
|
|
1805 |
アウステルリッツ三帝会戦でオーストリア・ロシアがナポレオン軍に敗れる、ウィーン占領 |
|
|
1807 |
侯国アンハルト・デッサウ、ライン同盟に加わりフランスに従属 |
|
|
1808 |
ベートーヴェン交響曲第5番 |
14歳、母没 |
11歳、ヴィーン宮廷少年合唱団に入団、寄宿学校コンヴィクトに入学、寮のオーケストラに参加 |
1809 |
ナポレオン再びウィーン占領ハイドン没 |
15歳、父再婚 |
|
1810 |
|
|
13歳、初めて4手のピアノのための幻想曲作曲 |
1812 |
ナポレオン、ロシアで敗退。プロイセンでフランス占領軍に対する解放戦争始まる |
18歳、ベルリン大学入学 |
15歳、宮廷楽長サリエリに作曲を習い始める、母没 |
1813 |
ライプツィヒでフランス軍敗れる。ウーラント「さすらい人の歌」出版 |
19歳、解放戦争の志願兵になる、グロースゲルシェンの戦い、パウツェンの戦い、クルムの戦い、プラハ、オランダ、ブリュッセルへ |
16歳、コンヴィクト終了、王室普通上級学校で教員養成所に通う、父再婚 |
1814 |
ナポレオン退位エルバ島追放王政復古。ウィーン会議開始 |
20歳、ブリュッセルでユダヤ人既婚者と推定されるテレーゼと恋愛、ベルリンに戻る。 |
17歳、普通上級学校卒業。父親の勤める学校の助教員になる「糸を紡ぐグレートヒェン」「ミサ曲D105」をテレーゼ・グローブ歌う |
1815 |
ナポレオン、エルバ島脱出ワーテルローの戦いで敗北、セントヘレナ島流刑、ウィーン会議終結 |
21歳、大学生活再開、友人の妹ルイーゼ・ヘンゼルと交際、古典文献学、ゲルマン研究に専念。 |
18歳、「野ばら」「魔王」 |
1816 |
|
22歳、ブレンターノの出現でルイーゼに失恋、シュテーゲマン家で劇「美しき水車屋の娘」演じる5篇 |
19歳、サリエリの証明書をつけてライバッハの音楽教師のポストに求職するが失敗「万霊節の連祷」「竪琴弾きの歌」「さすらい人」 |
1817 |
|
23歳、男爵ザックの研究旅行に随伴。ウェーバー訪問、ギリシャへ行く予定がペスト流行で中止となりイタリアへ向かう。男爵と決別。 |
20歳、フォーグルを紹介される「死と乙女」「ます」「楽に寄す」 |
1818 |
|
24歳、ローマ、フィレンツェ、ヴェローナ、ミュンヘン、ドレスデンに戻る。 |
21歳、ロッサウ転居。以降両親の生活から離反、エステルハージ家のレッスンに招聘される「軍隊行進曲」 |
1819 |
カールスバート決議で自由主義・国民主義の抑圧・検閲 |
25歳、大学を正式に卒業していないため、デッサウの代用教員になり、副業で図書館員となる。 |
22歳、「プロメテウス」「ピアノ五重奏ます」 |
1820 |
|
26歳、「ローマ・ローマ人」全2巻を出版。世に知られる。父没。「旅する角笛吹きの遺稿より77の詩」出版(美しき水車屋の娘全25篇を含む) |
23歳、友人のゼンとともに一時逮捕される「ラザルス」「魔法の竪琴」 |
1821 |
オスマントルコに占領されていたギリシャが独立戦争を始める。ウェーバー魔弾の射手 |
27歳、5月デッサウの参事官バゼドウの娘アーデルハイトと結婚。10月「ギリシャ人の歌」出版。ギリシャを讃える。「ロード・バイロン」「永遠のユダヤ人」「冬の旅」執筆 |
24歳、シューベルティアーデ始まる「ズライカ」「ミニョン」 |
1822 |
|
「ギリシャ人の歌」第2巻出版「新ギリシャ人の歌」 |
25歳、ヴェーバーとヴィーンで面会。病気に感染「僕の夢」「未完成」「さすらい人幻想曲」 |
1823 |
ベートーヴェンミサソレムニス |
29歳、「冬の旅」第1部出版。 |
26歳、数日間総合病院に入院。「夜と夢」「美しき水車屋の娘」「ロザムンデ」 |
1824 |
バイロン、ギリシャで病死 |
30歳、「冬の旅」第2部を含む完成版出版。宮廷顧問官に任命される。 |
27歳、エステルハージ家の音楽教師に、「夕映に」「弦楽四重奏曲ロザムンデ」「弦楽四重奏曲死と乙女」「八重奏曲」 |
1825 |
|
|
28歳、フォーグルとオーストリア州旅行「若き尼」 |
1826 |
ウェーバー没 |
32歳、百日咳にかかる、ジモリンとフランツェンスパートに湯治、デッサウ劇場監督に「13番目」ウラニアに掲載 |
29歳、宮廷副楽長とケルンテン門劇場の副指揮者に応募するがどちらも失敗、「春に」「シルビアに」「弦楽四重奏曲15番」 |
1827 |
ベートーヴェン没 |
33歳、心気症のようなもので苦しむ、南西ドイツ旅行。ケルナー、ウーラントを訪問。ミュラー作品の出版をするシュヴァープと面会。冷淡なゲーテと面会。10/1死亡、小説「デボラ」ウラニアに掲載 |
30歳、4月「冬の旅」第1部を見つけ作曲始める。10月第2部を見つけ作曲開始。「即興曲」「ドイツ・ミサ曲D872」 |
1828 |
|
|
31歳、「冬の旅」第1部楽譜出版。兄フェルディナントの家に同居。11/19死亡。12月第2部楽譜出版。「ミサ曲D950」「弦楽五重奏曲」「3大ピアノソナタ」「交響曲グレート」「白鳥の歌」 |
関連記事 close
「冬の旅」について
記録(1) , 記録(2) , 記録(3) , 記録(4) , 記録(5) , 記録(6)
ヴィルヘルム・ミュラーとシューベルト 年表 Wilhelm Müller, Franz Schubert, chronological table
1 おやすみ 冬の旅 Gute Nacht Winterreise / Schubert
2 風見 冬の旅 Wetterfahne Winterreise / Schubert
3 凍った涙 冬の旅 Gefrorne Tränen Winterreise / Schubert
4 凍結 冬の旅 Erstarrung Winterreise / Schubert
5 菩提樹 冬の旅 Der Lindenbaum Winterreise / Schubert
6 あふれ流れる水 冬の旅 Winterreise / Schubert
7 流れの上で 冬の旅 Auf dem Flusse Winterreise / Schubert
8 かえりみ 冬の旅 Rückblick Winterreise / Schubert
9 鬼火 冬の旅 Irrlicht Winterreise / Schubert
10 休息 冬の旅 Rast Winterreise / Schubert
11 春の夢 冬の旅 Frühlingstraum Winterreise / Schubert
12 孤独 冬の旅 Einsamkeit Winterreise / Schubert
13 郵便馬車 冬の旅 Die Post Winterreise / Schubert
14 霜雪の頭 冬の旅 Der greise Kopf Winterreise / Schubert
15 カラス 冬の旅 Die Krähe Winterreise / Schubert
16 最後の希み 冬の旅 Letzte Hoffnung Winterreise / Schubert
17 村で 冬の旅 Im Dorfe Winterreise / Schubert
18 嵐の朝 冬の旅 Der stürmische Morgen Winterreise / Schubert
19 惑わし 冬の旅 Täuschung Winterreise / Schubert
20 道しるべ 冬の旅 Der Wegweiser Winterreise / Schubert
21 宿屋 冬の旅 Das Wirtshaus Winterreise / Schubert
22 勇気 冬の旅 Mut Winterreise / Schubert
23 幻日 冬の旅 Die Nebensonnen Winterreise / Schubert
24 ライアー回し 冬の旅 Der Leiermann Winterreise / Schubert
シューベルト 歌曲全集 ディスカウ Alle Lieder / Schubert
シューベルト 歌曲全集2 Lieder / Schubert
ピアノソナタ全集 Piano Sonatas / Schubert
弦楽四重奏曲全集 String Quartets / Schubert
弦楽五重奏曲 String Quintet D956 / Schubert
死と乙女 Der Tod und das Mädchen D531 / Schubert
音楽に An die Musik D547 / Schubert
夜と夢 Nacht und Träume D827 / Schubert
春に Im Frühling D882 / Schubert
弦楽四重奏曲第15番 String Quartet 15 D887 / Schubert
ピアノソナタD960 Piano Sonata D960 / Schubert
today today close
diary 2024-3-24(日) 月齢13.7 曇り・雨
リリングのバッハ・カンタータBWV158、159、160、161、162、163、164、165、166、シフのピアノでバッハ記事番号43から125を聴く。
トラブルスピーカーKEF LS50 Wireless II は正常に聞けた。
「冬の旅 23 幻日」をアップ。三つの太陽とは何を象徴しているかいろいろ考えてきたが、ボストリッジの説明で娘の2つの目と現実の太陽であることに納得した。ミュラーの詩の並べ方を見ればすぐにわかったのだ。