マーラー Gustav Mahler (1860-1911)
亡き子をしのぶ歌 Kindertotenlieder (Friedrich Ruckert)(1904)1 今太陽は明るく昇ろうとしている / 2 今なぜだかわかる / 3 お前の愛する母さんが / 4 私はよく思うのだ / 5 この天気の中、この雨の中
data & others close
1 Janet Baker, John Barbirolli / Hallé Orchestra
01 / 02 / 03 / 04 / 05
2 Thomas Hampson, Leonard Bernstein / Wiener Philharmoniker
01 / 02 / 03 / 04 / 05
3 Dietrich Fischer-Dieskau, Karl Böhm / Berliner Philharmoniker
01 / 02 / 03 / 04 / 05
4 Kathleen Ferrier, Bruno Walter / Wiener Philharmoniker
01 / 02 / 03 / 04 / 05
5 Christian Gerhaher, Kent Nagano / Orchestre Symphonique de Montréal
01 / 02 / 03 / 04 / 05
6 Anne Sofie von Otter, Pierre Boulez / Wiener Philharmoniker
01 / 02 / 03 / 04 / 05
7 Jessye Norman, Seiji Ozawa / Boston Symphony Orchestra
01 / 02 / 03 / 04 / 05
8 Bryn Terfel, Giuseppe Sinopoli / Philharmonia Orchestra
01 / 02 / 03 / 04 / 05
9 George London, Otto Klemperer / WDR Symphony Orchestra
01 / 02 / 03 / 04 / 05
10 Thomas Quasthoff, Gary Bertini / Cologne Radio Orchestra
01 / 02 / 03 / 04 / 05
11 Michelle DeYoung, Michael Tilson Thomas / San Francisco Symphony
01 / 02 / 03 / 04 / 05
12 Jennie Tourel, Leonard Bernstein / New York Philharmonic
01 / 02 / 03 / 04 / 05
13 Hermann Prey, Bernard Haitink / Royal Concertgebouw Orchestra
01 / 02 / 03 / 04 / 05
14 Jonas Kaufmann (2012)
01 / 02 / 03 / 04 / 05
15 Brigitte Fassbaender, Riccardo Chailly / Deutsches Symphonie-Orchester Berlin
01 / 02 / 03 / 04 / 05
16 Maureen Forrester, Charles Munch / Boston Symphony Orchestra
01 / 02 / 03 / 04 / 05
17 Mihoko Fujimura, Wolfram Rieger (piano)
01 / 02 / 03 / 04 / 05
18 Hermine Haselböck, Russell Ryan (piano)
01 / 02 / 03 / 04 / 05
19 Sarah Connolly, Vladimir Jurowsk / the London Philharmonic Orchestra
01 / 02 / 03 / 04 / 05
20 Agnes Baltsa, Lorin Maazel / Wiener Philharmoniker
01 / 02 / 03 / 04 / 05
21 Bernarda Fink, Andrés Orozco-Estrada / Tonkünstler-Orchester Niederösterreich
01 / 02 / 03 / 04 / 05
22 Christa Ludwig, Herbert von Karajan / Berliner Philharmoniker
01 / 02 / 03 / 04 / 05
23 Fleur Barron, Julius Drake (piano)
01 / 02 / 03 / 04 / 05
/ / / /
1 今太陽は明るく昇ろうとしている
Nun will die Sonn' so hell aufgehn, |
今太陽は明るく昇ろうとしている |
Als sei kein Unglück die Nacht geschehn. |
夜に不幸なことなど起こらなかったように |
|
|
Das Unglück geschah nur mir allein |
この不幸は私一人に起こったのだ |
Die Sonne, sie scheinet allgemein |
太陽、それは誰にも輝くのに |
|
|
Du musst nicht die Nacht in dir verschränken, |
お前の中に闇があってはならない |
Musst sie ins ew'ge Licht versenken. |
永遠の光の中に闇など沈めてしまわねばならない |
|
|
Ein Lämplein verlosch in meinem Zelt, |
小さな灯りが私の家の中で消えてしまった |
Heil sei dem Freudenlicht der Welt! |
この世の喜びに満ちた光にさいわいあれ! |
2 今なぜだかわかる、そのような暗い炎を
Nun seh ich wohl, warum so dunkle Flammen |
今なぜだかわかる、そのような暗い炎を |
Ir sprühtet mir in manchem Augenblicke, |
お前たちは私に輝かせたかが |
0 Augen! |
おお、目よ! |
Gleichsam um voll in einem Blicke |
お前たちは集めようとしているかのようだった |
Zu drängen eure ganze Macht zusammen. |
お前たちの力をたった一つの視線に |
Doch ant' ich nicht, weil Nebel mich umschwammen, |
しかし私にはわからなかった、霧に包まれていたから |
gewoben vom verblendenden Geschicke, |
運命が私の目をくらませるために編んだ霧に |
dass sich der Strahl berets zur Heimkehr schicke, |
あの視線はもう故郷に向けられていたのだ |
dorthin, von wannen alle Strahlen stammen. |
そこは全ての光が生まれるところ |
Ir wolltet mir mit eurem Leuchten sagen: |
お前たちはあの視線で私に告げようとしていたのだ |
Wir möchten nah dir bleiben gerne, |
「私たちはあなたのそばにいたい |
Doch ist uns das vom Schicksal abgeschlagen. |
でも運命がそうさせてくれないの |
Sieh uns nur an, denn bald sind wir dir ferne! |
私たちをみていて、間もなく遠いところに行ってしまうから |
Was dir nur Augen sind in diesen Tagen, |
今あなたには目だったものが |
in künft' gen Nächten sind es dir nur Sterne. |
夜には星になっていることでしょう」 |
3 お前の愛する母さんが
Wenn dein Mütterlein tritt zur Tür herein, |
お前の愛する母さんがドアのところに入ってきて |
und den Kopf ich drehe, ihr entgegen sehe, |
そして私が振り向いて顔を向けるとき |
fällt auf ihr Gesicht erst der Blick mir nicht, |
まず目で探すのは母さんの顔ではなく |
sondern auf die Stelle, näher nach der Schwelle, |
その場所、敷居の近く |
dort, wo würde dein lieb Gesichtchen sein, |
そう、そこ、お前の可愛い顔が |
wen du freudenhelle trätest mit herein, |
母さんと一緒に入ってきたところ、明るく楽しそうに |
wie sonst, mein Töchterlein. |
いつものように、可愛い娘よ |
|
|
Wenn dein Mütterlein tritt zur Tür herein, |
お前の愛する母さんがドアのところに |
mit der Kerze Schimmer, ist es mir, als immer |
ろうそくの明かりを持って入ってくるとき、こう思うのだ |
kämst du mit herein, huschtest hinterdrein, |
お前が一緒に入ってくるように、母さんの後ろにこっそりと |
als wie sonst ins Zimmer! |
いつものように部屋の中に |
O du, des Vaters Zelle, |
おお、我が子よ、父さんの細胞の一部 |
ach, zu schnell erlosch'ner Freudenschein! |
嬉しいともしびはあまりもに早く消えてしまった |
4 私はよく思うのだ、子供たちはただ外に出かけただけだと/h4>
Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen! |
私はよく思うのだ、彼らはただ外に出かけただけだと |
Bald werden sie wieder nach Hause gelangen! |
間もなくまた家に戻ってくると |
Der Tag ist schön! O, sei nicht bangl |
よく晴れているし、心配しなくていい |
Sie machen nur einen weiten Gang! |
彼らはただ長い散歩に出かけただけだ |
Jawohl, sie sind nur ausgegangen |
そう、本当にただ出かけただけ |
und werden jetzt nach Hause gelangen! |
もう家に向かっている |
O. sei nicht bang, der Tag ist schön! |
心配しなくていい、よく晴れているし |
Sie machen nur den Gang zu jenen Höh'n! |
彼らはただあの山に散歩に出かけただけだ |
Sie sind uns nur vorausgegangen |
彼らは私たちより先に行って |
und werden nicht wider nach Hause verlangen! |
そして家に戻りたくないのだ |
Wir holen sie ein auf jenen Höh'n! |
あそこの高いところで彼らを見つけよう |
Im Sonnenschein! |
陽の光の中 |
Der Tag ist schön auf jenen Höh'n! |
あの高いところもよく晴れている |
5 この天気の中、この雨の中、私は子供たちを送り出さなかっただろう
In diesem Wetter, in diesem Braus, |
この天気の中、この雨の中、 |
nie hätt' ich gesendet die Kinder hinaus! |
子供たちを送り出さなかっただろう |
Man hat sie getragen hinaus, |
彼らは連れて行かれてしまった |
ich durfte nichts dazu sagen! |
私はそれに対して何も言うことは許されなかった |
|
|
In diesem Wetter, in diesem Saus, |
この天気、この嵐の中、 |
nie hätt' ich gelassen die Kinder hinaus, |
子供たちを外へなど出さなかっただろう |
ich furchtete, sie erkranken; |
彼らが病気になるのではないかと心配したのだ |
das sind nur eitle Gedanken, |
しかしそれは今では無駄な考えになった |
|
|
in diesem Wetter, in diesem Graus, |
この天気で、この恐ろしさの中、 |
nie hätt' ich gelassen die Kinder hinaus, |
決して子供たちを外へ出さなかっただろう |
ich sorgte, sie stürben morgen; |
明日には死んでしまうと思ったのだ |
das ist nun nicht zu besorgen. |
しかし今それについて何もできることがない |
|
|
In diesem Wetter, in diesem Graus, |
この天気で、この恐ろしさの中、 |
nie hätt' ich gesendet die Kinder hinaus, |
決して子供たちを外へ出さなかっただろう |
man hat sie hinaus getragen, |
彼らは連れて行かれたのだ、 |
ich durfte nichts dazu sagen! |
私はそれに対して何も言うことは許されなかった |
|
|
In diesem Wetter, in diesem Saus, |
この天気の中、この嵐の中、 |
in diesem Braus, |
この雨の中でも、 |
sie ruh'n als wie in der Mutter Haus, |
子供たちは休んでいる、母の家にいるかのように |
von keinem Sturm erschrecket, |
もう嵐に怖がることなく、 |
von Gottes Hand bedecket, |
神の御手で見守られ、 |
sie ruh'n wie in der Mutter Haus. |
彼らは休んでいる、母の家にいるかのように |
today today close
diary 2023-7-24 (月) 月齢6.3 晴れ
マーラー・なき子をしのぶ歌を1つにまとめた。
23の演奏を集めた。
どれも素晴らしい。
不快にさせる広告は見たくないどんなに不快でも広告は見たい