4 Von der Schönheit / Mahler / Kollo, Ludwig, Bernstein

マーラー  Gustav Mahler (1860-1911)
大地の歌  Das Lead von der Erde
TrinkliedEinsameJugendSchönheitTrunkeneAbschied
IV 美について  Von der Schönheit (Li T'ai-po)
Kollo, Ludwig, Bernstein, Israel Phil (1972)

www.youtube.com ・ Youtube検索結果

Junge Mädchen pflücken Blumen,

若い娘たちが花を摘んでいる

Pflücken Lotosblumen an dem Uferrande.

水辺のへりで蓮の花を摘んでいる

Zwischen Büschen und Blättern sitzen sie,

茂みと草の間に座って

Sammeln Blüten in den Schoss und rufen

膝に花を集めながら

Sich einander Neckereien zu.

お互いにからかいあっている

Goldne Sonne webt um die Gestalten

金色の太陽がこの光景を照らし、

Spiegelt sie im blanken Wasser wider,

輝く水に映っている

Sonne spiegelt ihre schlanken Glieder,

細っそりとした手足から反射した太陽の光が

Ihre süssen Augen wider.

彼女らの可愛らしい目に映っている

Und der Zephir hebt mit Schmeichelkosen das Gewebe

そしていとおしむようなそよ風がその袖を持ち上げ、

Ihrer Ärmel auf, führt den Zauber Ihrer Wohlgerüche durch die Luft.

その魔法のような香水の香りを空中に運ぶ

 

 

O sieh, was tummeln sich für schöne Knaben

見てごらん、立派な馬に乗って顔立ちの整った若者たちが

Dort an dem Uferrand auf mut'gen Rossen?

岸辺を駆け足でやってくるではないか

Weithin glänzend wie die Sonnenstrahlen,

太陽の光線のように輝きながら

Schon zwischen dem Geäst der grünen Weiden Trabt das jungfrische Volk einher!

若い男たちは木々と緑の草原の間を馬に乗ってやってくる

Das Ross des einen wiehert fröhlich auf

一頭の馬が喜びのいななきをあげ

Und scheut und saust dahin,

あちこち駆け回る

Über Blumen, Gräser, wanken hin die Hufe,

ひづめが花や草の間を飛び回り

Sie zerstampfen jäh im Sturm die hingesunknen Blüten,

落ちた芽を踏みつぶす嵐の中で

Heil Wie flattern im Taumel seine Mähnen,

たてがみは波打ち

Dampfen heiss die Nüstern!

鼻からは白い息が出ていることか

Goldne Sonne webt um die Gestalten,

金色の太陽はこれらの光景を照らし

Spiegelt sie im blanken Wasser wider.

輝く水に映し出している

 

 

Und die schönste von den Jungfraun sendet

そしてもっとも可愛らしい娘が

Lange Blicke ihm der Sehnsucht nach.

憧れの表情を騎手に送る

Ihre stolze Haltung ist nur Verstellung.

彼女の立派な振る舞いは単なる見せかけに過ぎない

In dem Funkeln ihrer grossen Augen,

大きな彼女の瞳の輝きの中に

In dem Dunkel ihres heissen Blicks 

温かく見守るかげりの中に

Schwingt klagend noch die Erregung ihres Herzens nach.

心は悲しみと期待を込めて彼を追っているのだ

(Tilson Thomas のCD英訳から)