ショスタコーヴィチ Dmitri Shostakovich(1906-1975)
ユダヤの民族詩から From Jewish Folk Poetry, Op. 79 (1948)
Lament ・ Mum ・ Lullaby ・ Separation ・ Warning ・ Father ・ Poverty ・ Winter ・ Life ・ Girl ・ Happiness
I なき児への嘆き Lament For A Dead Baby
Svetlana Sumatchova, Soprano
Marianna Tarassova, Mezzo-Soprano
Konstantin Pluzhnikov, Tenor
Yuri Serov, piano (1995)
- Serov
- Spivakov
Sontse i dozhdik, sijanje i mgla. |
陽はさし雨は降る、光が射し闇が訪れる |
Tuman apustils'a, pamerkla luna. |
霧が降りてきた、月が霞む |
Kago radila ana? |
生まれたのは |
男の子よ、男の子 |
|
Kak nazvali? - |
名前は |
Mojshele, Mojshele. |
モイシェレ、モイシェレ |
A v chom kachali Mojshele? - |
どこで揺すってやったの |
Vl'ulke. |
ゆりかごで |
A chem karmili? - |
食べさせたのは |
Hlebom da lukom. |
パンと玉ねぎ |
A gde skharanili? - |
どこに埋めたの |
V magile. |
お墓の中 |
Oj, mal'chik v magile, v magile Mojshele, v magile. Oj! |
おお、男の子はお墓の中に、モイシェレはお墓の中、お墓の中、おお |
(Serov のCD解説の英訳から)
日常では嬉しいことも悲しいことも
それを抱えなから、なんとしても生きていく
それでも辛く苦しいのに民族に対しての迫害
そして戦争とは